ZKX's LAB

翻译标准的具体内容是什么? 语际翻译和语内翻译定义

2021-04-26知识3

功能对等理论的简要介绍及其原则 功能对等理论由美国语言学家尤金·A·奈达(Eugene Nida)提出,奈达师从几位著名的结构主义语言大师,本62616964757a686964616fe58685e5aeb931333431356666身也是有重要地位的语言学家,曾任美国语言学会主席。但这位在学术界赫赫有名的人物,偏偏远离学术重镇,默默地在美国圣经协会供职半个多世纪。他一生的主要学术活动都围绕《圣经》翻译展开。在《圣经》翻译的过程中,奈达从实际出发,发展出了一套自己的翻译理论,最终成为翻译研究的经典之一。奈达理论的核心概念是“功能对等”。所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。原则:1、努力创升族造出既符合原文语义又体现原文文化特色的译作。然而,两种语言代表着两种完全不同的文化,文化可能有类似的因素,但不可能完全相同。因此,完全展现原文文化内涵的完美的翻译作品是不可能存在的,译者只能最大限度地再现源语文化。2、如果意义和文化不能同时兼顾,译者只有舍弃形式对等,通过在译文中改变原文的形式达到再现原文语义和文化的目的。例如,英语谚语“white as snow”翻译成汉语可以是字面意义上的“白如雪”。但是,中国南方几乎全年无雪,在他们的文化背景。

哪位好心人帮忙翻译一下 IntralingualtransferAscontinuousImprovementoflearnersinuselanguage,interlingualtransfererrorswillDropoff.InmediumandhighLevelstage,。

语内连贯原则,语际连贯原则怎么翻译? 语内连贯原则,语际连贯原则 Intra lingual coherence and interlingual coherence principle

#语际翻译和语内翻译定义

随机阅读

qrcode
访问手机版