“岂可一切拘以定月哉”《梦溪笔谈》是什么意思 介词结构后置句例:皆不可限以时月。译为:都不可用固定的时间月份加以限制。或译为:怎能都用固定的时间、月份来加以限制呢?
《孟子·告子》的翻译 战国·孟子《孟子·告子》白话释义62616964757a686964616fe58685e5aeb931333431356131:告子说:“人的本性好比柜柳树,义理好比杯盘,把人的本性纳于仁义,正好比用柜柳树来制成杯盘。孟子说:“您是顺着柜柳树的本性来制成杯盘呢,还是毁伤柜柳树的本性来制成杯盘呢?如果要毁伤柜柳树的本性而后制成杯盘,那不也要毁伤人的本性然后纳之于仁义吗?率领天下的人来损害仁义的,一定是您这种学说吧!告子说:“人性就像那急流的水,缺口在东便向东方流,缺口在西便向西方流。人性无所谓善与不善,就像水无所谓向东流向西流一样。孟子说:“水的确无所谓向东流向西流,但是,也无所谓向上流向下流吗?人性向善,就像水往低处流一样。人性没有不善良的,水没有不向低处流的。当然,如果水受拍打而飞溅起来,能使它高过额头;加压迫使它倒行,能使它流上山岗。这难道是水的本性吗?形势迫使它如此的。人之可以胁迫他做坏事,本性的改变也像这样。告子说:“天生的资质叫做性。孟子说:“天生的资质叫做性,好比一切白色的东西叫做白吗?告子答道:“正是。孟子问道:“白羽毛的白犹如白雪的白,白雪的白犹如白玉的白吗?告子答道:“正是。孟子说:“那么,狗性如牛性,。
夫没者岂苟然也哉的苟是什么意思 《孟子·告子上》译文<;br/>;(一)告子曰:“性犹杞柳也①,义犹杯棬也②;以人性为仁义,犹以杞柳为杯棬。告子说:“人的本性好比杞柳,义好比杯盘;。