悲歌《汉乐府》简析诗歌前两句中\ 悲歌可以当泣,远望可以当归.这两个“当”,在诗中应该理解为“当作”或者“代替”,另外,“可以”也不是现代汉语里的“可以”的意思,“可”是“可以”,“以”是用来”的意思.这两句诗是写游子思乡不得归的悲哀.“悲歌可以当泣”,是游子思念故土,却不能放声哭泣,只好用悲凉的歌声来当作哭泣;“远望可以当归”,是游子日夜企盼,却不能回到家乡,只好用远望故土来当作回乡了.那他干嘛不回去呢,“欲归家无人”啊.游子在外漂泊,如同无根的浮萍,无时无刻不在期盼回到能让心灵得到安宁的故乡,可以家中已经没有了亲人,即使回到故乡,也好似一个外人,一个客人.
解析《悲歌》《汉乐府》前两句中的当的秒处. “当”是这句诗的诗眼,它代表了整首诗的一个情绪.先看下原诗:悲歌 悲歌可以(当)泣,远望可以(当)归.思念故乡,郁郁累累.欲归家无人,欲渡河无船.心思不能言,肠中车轮转.悲歌一曲就可以当作是哭泣过了,登高.
悲歌是属于乐府诗中的吗 悲歌诗:汉乐府民歌悲歌可以当泣,远望可以当归。思念故乡,郁郁累累。欲归家无人,欲渡河无船。心思不能言,肠中车轮转。【注释】①《悲歌》,乐府古辞(现代一般称为汉乐府民歌)。《乐府诗集目录》作《悲歌行》,载于《杂曲歌辞》。②可以:这里是“聊以”的意思。当(dāng):代替。泣:流泪。此句犹“长歌当哭”之意。③前二句的意思是,“惟其欲泣,所以悲歌;惟不能归,所以远望”(张玉谷《古诗赏析》)。④郁郁:愁闷貌。累累:失意貌。⑤思:悲也。⑥末二句是说思乡的悲愁憋闷在心里,就象车轮在肚肠中滚来转去。是这个不?如果对你有所帮助请好评谢谢