táng jū bù rǔ shǐ mìng唐雎不辱使命秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?秦王怫(fú)然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?唐雎对曰:“臣未尝闻也。秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地尔。唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲(jìn)降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟(gǎo)素,今日是也。挺剑而起。秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:。
《唐雎不辱使命》中“虽然”翻译 23.唐雎不辱使命24 133页①选自《战国策·魏策》(《四部丛刊》本),题目是后人加的。《战国策》是西汉末年刘向根据战国时事的记录整理编辑的,共三十三篇,分东周、西周、秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山十二策。唐雎(jū),也作唐且,人名。不辱使命,意思是完成了出使的任务。辱,辱没、辜负。②〔秦王〕即秦始皇赢政,当时他还没有称皇帝。③〔安陵君〕安陵国的国君。安陵是当时一个小国,在现在河南省郁陵县西北,原是魏国的附庸。战国时魏襄王封其弟为安陵君。134页①〔其〕句中表示希望的语气词。②〔加惠〕给予恩惠。③〔秦灭韩亡魏〕秦灭韩国在始皇十七年(前230),灭魏国在始皇二十二年(前225)。④〔以君为长者,故不错意也〕把安陵君看作忠厚长者,所以不打他的主意。错意,注意。错,通“措”。⑤〔请广于君〕意思是让安陵君扩大领土。广,扩充。⑥〔与〕语气助词,相当于“吗”。⑦〔直〕只,仅仅。⑧〔怫fú〕然〕盛怒的样子。⑨〔公〕相当于“先生”,古代对人的客气称呼。⑩〔布衣〕平民。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。〔亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳〕也不过是摘了帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。抢,撞。〔。
唐雎不辱使命全文翻译 译文秦王派人对636f70793231313335323631343130323136353331333264653337安陵君(安陵国的国君)说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!安陵君说:“大王给予(我)恩惠,用大的土地交换小的土地,真是太好了,虽然这样,但是这是我从先王那继承这块封地,我愿意一生守护它,不敢交换!秦王(听后)不高兴。安陵君于是就派遣唐雎出使到秦国。秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?况且秦国灭了韩国亡了魏国,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在我用大于安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,是他看不起我吗?唐雎回答说:“不,并不是这样的。安陵君从先王那里继承了封地,只想守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是五百里的土地(就能交换)呢?秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒吗?唐雎回答说:“我未曾听说过。秦王说:“天子发怒(的时候),会有百万人尸体倒下,鲜血流淌千里。唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?秦王说:“平民发怒,也不过就是摘掉帽子光着脚,把头往地上。