水始得透其剽悍之性的翻译 江水才(刚刚)得以显露出它勇猛强健的性质
有《游石首绣林山记》的译文吗? 原文:大江自三峡来,所遇无非石者,势常结约不舒。译文:大江从三峡流出,沿途所遇到的无非就是石头,水势常常因此而盘曲不能舒展。原文:至西陵以下,岸多沙泥,当之辄靡,水始得遂其剽悍之e68a84e8a2ad62616964757a686964616f31333335326237性。译文:到了西陵峡以下,两岸大多都是沙石泥土,挡在水的面前就显得没有多大用处,水自此才得以显出其剽悍的性情。原文:如此者凡数百里,皆不敢与之争,而至此忽与石遇。译文:像这样的情况持续了数百里,都不敢和它进行争夺,但是在这个地方忽然遇到了石头。原文:水汹涌直下,注射拳石,石堮堮力抵其锋,而水与石始若相持而战。译文:水势汹涌而下,激射到石头上,山崖高峻,努力阻挡住它的锋芒,水和石就好像开始打相持仗。原文:以水战石,则汗汗田田滹滹干干,劈之为林,蚀之为窍,锐之为剑戟,转之为虎兕,石若不能无少让者。译文:以水来战石,则水广大无际,流速迅急,(水)把石头劈开,使之像树林一样;把石头侵蚀得千疮百孔,形成一个个洞穴;磨砺石头,使它们像剑戟一样锋利;把石头磨得圆滑,好像虎的形状。石头就像不能稍微作出让步的样子。原文:而以石战水,壁立雄峙,怒狞健鸷,随其洗磨;簸荡之来,。
予得其始未于翁君汉律,遂为之传是什么意思 我从汉津翁君的口中得知了事情的始末,所以为他写了传记。