【诗经 邙风·绿衣】这个字读什么?、 【诗经 国风 邶风 绿衣】绿兮衣兮,绿衣黄里.心之忧矣,曷(hé)维其已?《诗经》绿兮衣兮,绿衣黄裳.心之忧矣,曷维其亡?绿兮丝兮,女所治兮.我思古人,俾(bǐ)无訧(yóu)兮.絺(chī)兮绤(xì)兮,凄其以风.我思古人,实获我心.路过,
诗句“绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮!”的意思及全文赏析 诗句“绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮!的意思及全文赏析 作者:出自先秦的《绿衣》绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已?(黄里 一作:黄裹)绿兮衣兮,绿衣。
我思古人,实获我心的意思 我思古人2113,实获我心:[译文5261]啊!我思念我的故人,只有你最合我4102的心意了![出典]春秋《诗经·邶风1653·绿衣》注:1、《诗经·邶风·绿衣》绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已!绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡!绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮。絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。2、注释:衣、里、裳:上曰衣,下曰裳;外曰衣,内曰里。已:止。曷:何。维:助词。已:止。亡:一说通忘,一说停止。古人:故人,指已亡故之人。俾(bǐ比):使。訧(yóu尤):同尤,过失,罪过。絺(chī吃):细葛布。绤(xì戏):粗葛布。凄:凉而有寒意。凄其,同“凄凄”。以,因。获:得。3、译文:绿衣裳啊绿衣裳,绿色面子黄里子。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能止!绿衣裳啊绿衣裳,绿色上衣黄下裳。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能忘!绿丝线啊绿丝线,是你亲手来缝制。我思亡故的贤妻,使我平时少过失。细葛布啊粗葛布,穿上冷风钻衣襟。我思亡故的贤妻,实在体贴我的心。这是一首怀念亡故妻子的诗。睹物思人,是悼亡怀旧中最常见的一种心理现象。一个人刚刚从深深的悲痛中摆脱,看到死者的衣物用具或死者所制作的东西,便。