ZKX's LAB

翻译文言文 则再逐于鲁文言文翻译

2021-04-23知识7

文言文《鲁施氏有二子》的翻译 鲁施氏有二子,其一好学,其一好兵。好学者以术干齐侯,齐侯纳之,以为诸公子之傅。e69da5e6ba9062616964757a686964616f31333236363531好兵者之楚,以法干楚王,王悦之,以为军正①。禄富其家,爵荣其亲。施氏之邻人孟氏,同有二子,所业亦同,而窘于贫。羡施氏之有,因从请进趋之方。二子取实告孟氏。孟氏之一子之秦,以术干秦王。秦王曰:“当今诸侯力争,所务兵食而已。若用仁义治吾国,是灭亡之道。遂宫②而放之。其一子之卫,以法干卫侯。卫侯曰:“吾弱国也,而摄③乎大国之间。大国吾事之,小国吾抚之,是求安之道。若赖兵权,灭亡可待矣。若全而归之,适于他国,为吾之患不轻矣。遂刖④之而还诸鲁。既反,孟氏之父子扣胸而让施氏,施氏曰:“凡得时者昌,失时者亡。子道与吾同,而功与吾异,失时者也,非行之谬也。且天下理无常是,事无常非。先日所用,今或弃之;今之所弃,后或用之。此用与不用,非定是非也。投隙抵时,应事无方,属乎智。智苟不足,使若博如孔丘,术如吕尚⑤,焉往而不穷哉?孟氏父子舍然无愠容,曰:“吾知之矣,子勿重言。1,投隙抵时,应事无方,属乎智,用现代汉语解释,2,施家和孟家的儿子从政的结果有什么不同?3,孟氏父子舍然无愠容,是。

文言文翻译 鲁定公十年春季,鲁国与齐国和好.夏季,齐国大夫黎鉏对齐景公说:“鲁国任用孔丘,这形势就会危及齐国.”于是齐国派出使者告知鲁定公举行友好会见,约定在夹谷会面.鲁定公准备乘坐车辆友好前往.孔子兼任盟会司仪之事,说:“臣下听说有文事的话必须有武备,有武事的话必须有文备.古代诸侯越出自己的疆界,必定配备文武官员作为随从.请配备左、右司马.”鲁定公说:“好.”配备了左、右司马.到夹谷会见齐景公,在那里建筑盟坛,排定席位,修起土台阶三级,按诸侯间会遇之礼相见,鲁定公与齐景公互相作揖谦让而登坛.宴饮献酬之礼完毕后,齐国官吏小步疾走进来说:“请演奏四方的舞乐.”齐景公说:“好.”于是莱夷乐人打着旌旗,挥舞羽毛、彩缯,手持矛戟剑盾,击鼓呼叫而到来,孔子快步上前,一步跨越一级台阶而往上登,离坛上还有一级台阶时,挥举长袖而说:“我们两国的君主举行友好盟会,夷狄的舞乐为何在此。请命令有关官员下令撤走.”主管官员发令退下,但乐人不离去,左右的人看着晏子和齐景公.景公内心有愧,挥手让他们离去.过了一会儿,齐国的官吏小步疾走进来说:“请演奏宫中的舞乐.”齐景公说:“好.”艺人侏儒便演戏调笑而上前.孔子又快步进去,一步跨越一级台阶而往上登,离坛上还有一级台阶时,。

“削迹于卫穷于齐围于陈”文言文翻译。 意思是:在卫国被人铲削掉所有足迹,在齐62616964757a686964616fe78988e69d8331333366303766国被逼得走投无路,在陈国蔡国之间遭受围困。出自:《庄子 杂篇 盗拓》原文选段:子自谓才士圣人邪?则再逐于鲁,削迹于卫,穷于齐,围于陈蔡,不容身于天下。子之道岂足贵邪?释义:你不是自称才智的学士、圣哲的人物吗?却两次被逐出鲁国,在卫国被人铲削掉所有足迹,在齐国被逼得走投无路,在陈国蔡国之间遭受围困,不能容身于天下。而你所教育的子路却又遭受如此的祸患,做师长的没有办法在社会上立足,做学生的也就没有办法在社会上为人,你的那套主张难道还有可贵之处吗?扩展资料“盗跖”为一人名,指称一个名叫跖的大盗,本篇以人物之名为篇名。《盗跖》内容的中心是抨击儒家,指斥儒家观点的虚伪性和欺骗性,主张返归原始,顺其自然。作者思想成就:庄周喜托寓言以广其意,“东施效颦”、“邯郸学步”等著名寓言就出自他的著作。他在哲学思想上继承和发展了老子“道法自然”的观点,使道家真正成为一个学派,他也成为了道家的重要代表人物。庄子在哲学上,继承发展了老子的思想,认为“道”是客观真实的存在,把“道”视为宇宙万物的本源。他说:“道之真以。

#则再逐于鲁文言文翻译

随机阅读

qrcode
访问手机版