ZKX's LAB

题齐安 城楼翻译 题齐安城楼

2021-04-23知识3

题齐安城楼 (1)“寒”既写出了水中汀州在黯淡无光的夕阳照射下的清冷场景,也暗示了诗人的凄凉心境。(2)以较大的数目写出了诗人家乡的遥远,从而更加突出了作者因思乡而产生的惆怅(或落寞、失落、怅惆等)之情

阅读杜牧的《题齐安城楼》 题齐安城楼 杜牧 呜轧①江楼角一声,微阳潋潋落寒汀。 。 阅读杜牧的《题齐安城楼》题齐安城楼 杜牧 呜轧①江楼角一声,微阳潋潋落寒汀。不用凭栏苦回首,故乡七十五长亭②。【注】①呜轧(yà):拟声词。②亭:古时三十里一驿,。

题齐安城楼的注释译文 ⑴齐安:唐郡名。天宝元年(742年)改黄州置,治黄冈县(今湖北武汉市新洲区)。辖境相当今湖北省武汉市北部,红安、麻城、黄冈等县市地。乾元元年(758年)复为黄州。⑵呜轧(yà):象声词,形容号角吹响时的声音。古时在城楼吹号角以报时。一作“呜咽”。江楼:指黄州城楼。⑶微阳:黄昏时光线微弱的太阳。晋潘尼《上巳日帝会天渊池诗》:“谷风散凝,微阳戒始。潋(liàn)潋:波光闪烁的样子。这里借指阳光。汀(tīng):水边平地。⑷凭阑:即“凭栏”,身倚栏杆。⑸故乡:指长安。长亭:古时于道路每隔十里设长亭,故亦称“十里长亭”。供行旅停息。近城者常为送别之处。江楼上响起了呜咽的号角声,残阳的余晖洒在寒冷的沙汀。不必倚靠栏杆苦苦回头眺望,这里到故乡有七十五个驿亭。

#题齐安城楼全文#杜牧诗词题齐安城楼#题齐安 城楼翻译#题齐安城楼诗词

随机阅读

qrcode
访问手机版