ZKX's LAB

莎士比亚之十四行诗 哪种译本好 十四行诗 上海人民出版社

2021-04-23知识1

莎士比亚之十四行诗 哪种译本好 首先就出版社而言,人民文学出版社的为首选,再次是上海译文的。至于译者,朱生豪的译本不错。

我对莎士比亚的十四行诗非常感兴趣,扣扣erlingbasanwuyiwujiusi能发一下么,直接发文件也好 为您解答,奉上有关的资料,请您参考:莎士比亚十四行诗莎士比亚十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(Fair Lord),诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分为第127首至最后,献给一位\"黑女士\"(Dark Lady),描写爱情。目录1作品内容2创作背景3作品赏析4译本作品内容Shakespeare Sonnet 12莎士比亚十四行诗When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver'd o'er with white:When lofty trees I see barren of leaves,Which erst from heat did canopy the herd,And summer's green,all girded up in sheaves,Born on the bier with white and bristly beard;Then of thy beauty do Iquestion make,That thou among the wastes of time must go,Since sweets and beauties do themselves forsake,And die as fast as they see others grow;And nothing 'gainst Time's scythe can make 。

莎士比亚之十四行诗 哪种译本好 首先就出版社而言,人民文学出版社的为首选,再次是上海译文的。至于译者,朱生豪的译本不错。网页 微信 知乎 图片 视频 明医 科学。? 2021SOGOU.COM 京ICP证050897号

#十四行诗 上海人民出版社

随机阅读

qrcode
访问手机版