文言文翻译,帮忙查一下。翻译:1.项伯乃夜驰之沛公君。2.备他盗之出入与非常也。千呼万唤始出来后面一句是什么?才下眉头,却上心头前一句是什么? 项伯就连夜跑到沛公(刘邦)的军营中 是为了防备盗贼出入和意外啊 犹抱琵琶半遮面 此情无计可消除,
此情无计可消除,才下眉头,却上心头. 婉约派词人-李清照说的,这词很好。赏析:用由虚化实的手法,把飘渺的情形象生动的表现出来.写情,实则写愁.用才下眉头,却上心头.来写愁之多,愁之深。将愁具体化,是十分贴切的.让人身临其境的体会到诗人的哀愁。是李煜的.关系:1)都是写愁 2)都把愁具体化
如何赏析李清照的“一种相思,两处闲愁.此情无计可消除,才下眉头,却上心头. 此情无计可消除,才下眉头,却上心头.\"相比起来,范词较平实,李词较灵活,她以\"眉头:、\"心头\"对举,以\"才下\"、\"却上\"相应,便形成一条动荡起伏的感情流波.然而红花需有绿叶相扶,没有前文的铺垫烘托,这三句不可能如此精彩.“一种相思,两处闲愁”,作者述及与丈夫身处两地,共处一种思绪之间,表明了作者与丈夫的心灵感应同为一律.可见此处是为双向而动.这与前人所作大部为对月独抒怀的感情脉思有着显著区别.然而“此情无计可消除”,作者如何为之?结尾处“才下眉头,却上心头.”两句绝妙好词,除让人哑然称绝之外,唯有叹然.作者一路写来,或寄情于景,或景中含情,意象时露时显,于结尾处猛然一收,如群山之玉,塔顶明珠,给读者以强烈的审美刺激,使之心灵为之震动,深思、遐想.长时间的体验个中三味.