ZKX's LAB

文言文翻译:出自《明儒学案》钱绪山 明儒学案原文

2021-04-23知识4

编纂《明儒学案》并创立学案体史学体裁的学者是A.王夫之 B.王鸣盛 C.钱大昕 参考答案:D

五丁间道和邯郸野马的典故出处?五丁间道是否就是传说中的五丁开山?求牛人解答。 五丁间道和邯郸野马出自清朝黄宗羲的《明儒学案序》,原文是“是以古之君子,宁凿五636f70793231313335323631343130323136353331333431363533丁之间道,不假邯郸之野马,故其途亦不得不殊。意思是古代的君子,宁愿去开凿五丁倒下形成的间道,也不愿假借邯郸的野马来获得助力,因此路远且长。五丁间道就是源于五丁开山的传说。1、五丁间道五丁,是关于古蜀国五位大力士的传说。传说当时蜀国有五个大力士,力大无比,叫五丁力士。蜀王就叫他们去凿山开路,把金牛拉回来。五丁力士好不容易开出一条金牛路,拉回这些所谓的金牛,回到成都,才发现他们不过是石牛,方知上当受骗。蜀王后来托人狠狠地骂了秦国国君言而无信,并把这些石牛运回秦国。秦王说听讲金牛道已打通,十分高兴。但十分忌讳五丁力士,因为其力无穷,不敢马上进攻。于是又生出一计,要向蜀王献上美人。蜀王本是好色之徒,听了以 后,欣喜若狂。再次叫五大力士到秦国去一趟,要他们把五位美女及早接回来。五丁力士带着五位美女回家路上,经过梓潼这个地方,忽然看到一条大蛇正向一座山洞钻去。五丁力士决定为民除害,忽然妖风作怪,大山崩塌下来,刹那间五个壮士都被压死了。尸体化为血泥,一座大山化为。

文言文翻译:出自《明儒学案》钱绪山 学者的工夫,不能干脆直接,只因为有一个“犹豫”在作怪罢了。一件事情是否符合良知,当事者何尝不明白?只是一时拿不定主意。譬如他自己犹豫着说:“这也许对天理也没什么妨害呢?也许可以与世俗的见解苟同呢?也许可以隐瞒下来,让别人不知道呢?也许可以暂时照老规矩办,以后再想办法改过呢?就这么一犹豫,就是导致遗憾的开端了。工夫、良知、理、吝都是心学的术语,这里只根据情况将“虞”释为“犹豫”,“吝”释作“遗憾”,其他术语不作翻译。楼主还可以根据其他的相关资料,对“虞”和“吝”的意思再研究一下,看看该怎么译。其他大体上可能就是这样了。以下是关于虞、吝作这种解释的证据,仅供参考。伶俐爽快;干脆。元 关汉卿《五侯宴》第二折:“若是我无你个孩儿伶俐些,那其间方得宁贴。明 汤显祖《紫钗记·剑合钗圆》:“要你两头回避,不如死一头伶俐。鲁迅《三闲集·我和雨丝>的始终》:“谭正璧 先生有一句用我的小说的名目,来批评我的作品的经过的极伶俐而省事的话道:‘鲁迅 始于“呐喊”而终于“旁徨”。虞1.猜度;料想。《书·大禹谟》:“儆戒无虞,罔失法度。《左传·僖公四年》:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之。

#明儒学案序的原文与翻译#明儒学案凡例原文及翻译#明儒学案全文译文#明儒学案的原文与翻译#明儒学案全文及译文

随机阅读

qrcode
访问手机版