ZKX's LAB

当官的父亲把我接回荆州 《李台州传》文言文翻译

2020-07-18知识16

导语:对于文言文,大家不妨多多翻译,提高个人文言文学习水平。下面是小编整理的《李台州传》文言文翻译,供大家参阅。《李台州传》文言文翻译 原文:李台州名宗质,字某桃花源里的陶渊明 B项,见于文章第(3)、(4)、(5)、(8)、(10)段“公元393年,陶渊明在江州剌史王凝之(王羲之的儿子)手下谋了一个祭酒的差事”,“陶渊明三十五岁…他来到荆州,阅读下面的文言文,完成后面题目。 小题1:C 小题2:D 小题3:D 小题4:(1)(刘湛)就凭借着旧情倾心与刘义康交往,想借助宰相的力量挽回皇上的心意,倾轧罢免殷景仁,自己好独掌政务。(以、回、当各1分;语意2文言文《杨震幕夜却金》 杨震从小没了父亲,生活贫苦但爱好学习,精通欧阳《尚书》,眼光透彻,知识广博,儒者们为他编了这么句话:“关西孔子杨伯起。他教了二十多年的书,州郡长官聘请他去做官,他都没有应允。人们都说他年纪老了,想出来做官也迟了,而杨震却更安心他的教书生活。邓骘听说后就召请他做官,那时杨震已经五十多岁了。屡次升迁,升到荆州刺史、东莱太守。往东莱郡上任时,路过昌邑县,原先他所推荐的秀才王密,这时做昌邑县令,夜里怀中揣着十斤金子来赠送给杨震。杨震说:“作为老朋友,我是了解你的,你不了解我,这是怎么回事呢?王密说:“夜里没有人知道这事。杨震说:“天知道,地知道,我知道,你知道,怎么说没人知道!王密惭愧地出门走了。后来调任涿郡太守。为人奉公廉洁,子孙常常吃素菜,出门步行。老朋友中有人想让他为子孙置办产业,杨震不肯,说:“让后代人说他们是清官的子孙,用这个‘产业’留给他们,不也是很丰厚的吗?杨震四知 译文 杨震孤贫好学,明欧阳《尚书》,通达博览,诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起。教授二十余年,不答州郡礼命,众人谓之晚暮,而震志愈笃。邓骘闻而辟之,时震年已五十余,累迁阅读下面的文言文,完成下列各题。 B;D;D(1)B.翻译:刘备知道他的计策无法实现,就率领八千伏兵,从谷中出来。陆逊说:“我之所以不听从诸位攻打吴班,是揣测他们一定有诡诈的缘故。“知”的宾语是“其苏琼悬瓜文言文翻译 向左转|向右转 苏琼,字珍之,是武强人。父亲苏备,出任北魏,官至卫尉少卿。苏琼幼年跟随父亲在边境,曾去拜见东荆州刺史曹芝。曹芝跟他开玩笑说:阅读下面的文言文,完成后面题目。 小题1:C 小题2:D 小题3:D 小题4:(1)(刘湛)就凭借着旧情倾心与刘义康交往,想借助宰相的力量挽回皇上的心意,倾轧罢免殷景仁,自己好独掌政务。(以、回、当各1分;语意2陈元方翻译 白话释义:陈元方十一岁的时候,去拜会袁绍。袁公问:“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。袁公说:“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公没有学孔子,孔子也没有学周公。原文:陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?元方曰:“周公、孔子异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。此文出自南朝刘义庆所写的《世说新语》。扩展资料刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍。17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益激烈,因此刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便乞求外调,解除左仆射一职。曾任荆州刺史等导语:对于文言文,大家不妨多多翻译,提高个人文言文学习水平。下面是小编整理的《李台州传》文言文翻译,供大家参阅。《李台州传》文言文翻译 原文:李台州名宗质,字某

#父亲#元方#国学#孔子

随机阅读

qrcode
访问手机版