佛经翻译对中国文化的影响 佛经翻译历时上千年,所译入中国的佛典、输入中国的思想对中国文化产生了深远的影响。1.引言 佛经翻译作为中国译学史上的第一次高潮,不仅对中国翻译界的影响巨大,对中国。
鸠摩罗什为中国佛教做了哪些贡献 鸠摩罗什58岁,几年里发愤苦读,完全掌握了汉语,加上精通梵语、西域语和印度语,通晓原始佛教、部派佛教以及大乘佛教,鸠摩罗什一共翻译了380多卷佛经,大乘佛法从此传入。
「现代汉语 80% 词汇来自日语」的说法是否属实? http://www. zhaojun.com/youci/riyu. htm ? 557 ? ? 131 条评论 ? ? ? 喜欢 ? 知乎 官方帐号 22 人赞同了该回答 由于历史和相近的地理位置,。