ZKX's LAB

法语间接宾语人称代词疑问句 求翻译几个句子成法语,用直接宾语或间接宾语人称代词,谢谢

2020-07-27知识19

法语间接宾语人称代词的问题 不能,penser à qn是特殊情况,它的间接宾语要用介词 à+重读人称代词特殊情况还有下列几个:songer à qn;faire attention à qn;recourir à qn;s’intéresser à qn;être à qn;tenir à qnpenser 还有下列搭配:penser à+infpenser de+nompenser que+补语从句法语间接宾语人称代词语法解析,LePromoeroelcomlemetd#39ojetidirectCOI-间接宾语人称代词法语中直接和间接宾语人称代词~ 关系代词是法语语法中一个非常重要的语法内容,在各种国内、国外考试中都作为必考点出现。今天我就从考试的角度分析总结法语中关系代词的基本用法。以总结为主,主要带着。关于法语。用间接宾语人称代词回答下列问题 这里是副代词en的另一个用法,做数词或数量副词的补语,例如:–Conbien de frères avez-vous?–J'en ai trois.(en=frères)你的例句中en就代指数词un后面的名词guide.法语,间接宾语人称代词,求帮忙啊? 直接宾语人称代词是:metelelanousvousles间接宾语人称代词是:meteluinousvousleur直宾前只是动词,间宾前会有介词(à,de)。真宾与间宾代词都会放在相关动词前,但是位置有讲究,真宾在最前,间宾在其后。jediscettenouvelleàPaul.我告诉保罗这条新闻。cettenouvelle为直宾,Paul为间宾,à为介词。全用代词就成了:jelaluidis.我告诉他这个。把cettenouvelle变为代词就成了:jeladisàPaul.我告诉保罗这个。把Paul变为代词就成了:jeluidiscettenouvelle.我告诉他这个新闻。法语中直接和间接宾语人称代词~ 直接宾语人称代2113词是:5261me te le la nous vous les间接宾语人称代词是:me te lui nous vous leur直宾前4102只是动词,间宾前会有介1653词(à,de)。真宾与间宾代词都会放在相关动词前,但是位置有讲究,真宾在最前,间宾在其后。扩展资料直接宾语与简介宾语例句ils se parlent。他们在相互说话。你可以相像成两个人 A和 BA parle a B 同时 B parle a A相互作用的,所以是 ils se parlent 这里的se是间接宾语。因为是parler a qqn。se是强调主语自己il me parle。他和我说话。me 是间接宾语,这里就不是强调主语了。也不是根据主语变化的,而是根据parler a qqn 的qqn做变化的。求翻译几个句子成法语,用直接宾语或间接宾语人称代词,谢谢 1,cette coversation est difficile,vous l'avez comprise?2,Vous avez vu Sophie?Je veux lui dire au revoir avant mon départ.3,Comment trouves-tu cette ville?Je la trouve très belle.4,Une amie fran?aise est arrivée hier soir,Pierre va la guider aujourd'hui et l'emmener visiter la ville.5,Ce sera la vacance dans une semaine.Il faut en profiter pour voyager.6,Mon oncle et ma tante travaillent à Pékin,j'y vais deux fois par an pour les voir.我好想看到你发类似的问题两次了吧…如果你自己不动脑思考的话,你永远都不可能有提高。最好的办法是你自己先写,你可以让我们帮你改,这是可以的,或者帮你解释为什么是这样所以如果你想有实质性的提高,就请先回答我,这6个句子,分别用到了哪些代词?它们分别是直宾还是间宾?为什么要这么用。否则你将永远是一问三不知。法语中直接宾语人称代词和间接宾语人称代词有什么区别 直接宾语人称代词是:me te le la nous vous les间接宾语人称代词是:me te lui nous vous leur直宾前只是动词,间宾前会有介词zhidao。真宾与间宾代词都会放在相关动词前,但是位置有讲究,真宾在最前,间宾在其后。je dis cette nouvelle à Paul.我告版诉保罗这条新闻。cette nouvelle 为直宾,Paul为间宾,à为介词。全用代词就成了权:je la lui dis.我告诉他这个。把cette nouvelle 变为代词就成了:je la dis à Paul.我告诉保罗这个。把Paul 变为代词就成了:je lui dis cette nouvelle.我告诉他这个新闻。谁能给我讲讲法语“直接/间接宾语人称代词”的用法? 直接宾语人称代词是:me te le la nous vous les间接宾语人称代词是:me te lui nous vous leur当动词后直接加人称的时候就用直接人称代词、(比如:je vais appeler Nicole ce soir 可以说成:je vais l'appeler ce soir.这里面的 l' 就代表la 指的是Nicole).要是动词后需要加介词再加人称的时候就用间接人称代词(比如 je vais telephoner a Nicole ce soir 也可以说成:je vais lui telephoner ce soir.这里的lui 就是代表Nicole 因为是telephoner a qqn.)en 可以代替de+名词(比如:tu as beaucoup de livres?Oui,j'en ai beaucoup)或者是数词后面的名词(比如:vous prenez combien de kilo?je prends 2 kilos=j'en prends 2)

#人称代词#paul#法语

随机阅读

qrcode
访问手机版