古之君人,有以⑨千金求千里马者,三年不能得。 涓人①言于君曰:“请②求之。”君遣 古代的国君,有bai一个想用千金du买千里马的,(寻zhi求)了三年dao也没有得到。(版一个)近权侍之臣(对国君)说:“请让我去寻求千里马吧。国君派遣他去做这件事。过了三个月寻到了千里马,(但是)马已经死了,(近侍之臣)用五百金买下了这匹千里马的骨头,返回向国君报告.国君大怒,说;“(我)所想寻求的是活着的马,怎么用五百金买了一匹死千里马?近侍之臣回答说:“死的千里马尚且用五百金来买,何况生马呢?天下(的人)一定认为国王您能有交易千里马的诚意,千里马很快就要到了。果然,不出一年,千里马到了很多。①涓人:指在君主左右担任洒扫的人,也指亲近的侍臣。②请:请让我。③遣:派遣 ④反:通“返”,⑤安:怎么。⑥事:做(这件事)⑦ 对:回答。⑧(天下必以王为能市马)以:认为。⑨能市马:这里指识货(的人)。⑩市:买。⑾期(j ī)年:一周年。⑿.以:用。⒀.且:怎么
古之君子,有以千金求千里马者,三年不能得。求全文翻译。 《古之君人有以千金求千里马者》白话释义: 从前,有个嗜好玩马的国君,想用千金重价征求千里马。过了三年,仍无一点收获。这时,宫里一个职位低下的小侍臣,竟然自告奋勇。
“臣闻古人之人君,有以千金求千里马者,三年不能得.哪篇文言文里的? 《千金市马骨》,文出《战国策·燕策一》,原文如下:古之君王,有以千金求千里马者,三年不能得.涓人言于君曰:“请求之.”君遣之,三月得千里马.马已死,买其首五百金,反以报君.君大怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百.