ZKX's LAB

李清照却上心头 李清照的“才下眉头,却上心头”是一种怎样的相思之苦?

2021-04-09知识8

李清照的“才下眉头,却上心头”是一种怎样的相思之苦? 出自李清照的《一剪梅》红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。轻轻脱换下薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟。仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。这种相思之情是没法排遣的,绉着的眉头方才舒展,而思绪又涌上心头。一句话就是时刻在相思着。这里,作者对“愁”的描写,极其形象。人在愁苦时总是绉着眉头,愁眉苦脸的。作者正是抓住这一点才写出“才下眉头,却上心头”两句,使人若见其眉头刚舒展又紧蹙的样子,从而领会到她内心的绵绵痛苦的。“才下”、“却上”两个词用得很好,两者之间有着连接的关系。所以,它能把相思之苦的那种感情在短暂中的变化起伏,表现得极其真实形象。这几句和李煜《乌夜啼》的“剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头”,意境相似,有异曲同工之妙。

“才下眉头”“却上心头”出自李清照的那首词?求词 宋代:李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》。这两句的译文是:刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。一、原文:一剪梅·红藕香残玉簟秋宋代:李清照红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。二、译文:粉红色的荷花已经凋谢,幽香也已消散,光滑如玉的竹席带着秋的凉意。解开绫罗裙,换着便装,独自登上小船。仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?雁群飞回来时,月光已经洒满了西楼。落花独自地飘零着,水独自地流淌着。彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。这相思的愁苦实在无法排遣,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。扩展资料一、创作背景1101年(宋徽宗建中靖国元年)李清照嫁与赵明诚,婚后伉俪之情甚笃。而后其父李格非蒙冤,李清照亦受到株连,被迫还乡,与丈夫时有别离。这不免勾起她的许多思念之情,写下了多首词篇,这首《一剪梅》是其中的代表作。二、作者简介李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有。

李清照的“才下眉头,却上心头”是一种怎样的相思之苦? 感谢悟空邀请!字面上的解释是表面上若无其事,暗地里蚀骨相思。用了一个简单的反衬之法,更将入骨的相思挥洒得四处都是。在中国古代,李清照和赵明诚是唯一一对真正意义上实现平等的夫妻,精神,灵魂,肉体,情感,爱好,习惯,价值观,完全平等,并且还有夫妻之间所必须的互补。古代唯一的一对。文君当垆,只是相互利用。故剑情深,存在政治因素。天下无妃,仍是男尊女卑。破镜重圆,只是成人之美。哪怕是泪洒百年的陈芸沈复,也不过是有始无终。所以,我才说,中国古代夫妻,真正意义的男女平等,仅此一对!所以,他们之间的爱情是最纯粹最合理的爱情,而且没有之一!在这种爱情下的分别和相思,自然也是与众不同。如果细细品尝这首《一剪梅》你会发现一个惊人的事实,在这首词里,没有闺怨,没有低三下四,没有曲意求全,没有故作大度,没有那种”悔教夫婿觅封侯“的幽怨,没有”打起黄莺儿“的烦闷,也没有”开箱验取石榴裙“的委屈。别看是婉约风格,但词里都是大气,独立,自尊,骄傲。我爱你,我想你,但是我还是我自己!在古人的诗词里,你何曾见过如此温柔并傲然的句子?事实上,李清照不仅在词中写到了,在生活中也做到了。她去划船,去轻游,或者饮酒,甚至赌博,。

#才下眉头却上心头李清照的词#才下眉头却上心头李清照#李清照却上心头

随机阅读

qrcode
访问手机版