翻译文言文“今法如是,更重之,是法不信于民也。” 翻译为2113:现在法律就这样规定,如果5261改变加重它,这样法4102律就不被百姓相信了。出自西1653汉司马迁《张释之执法》(选自《汉书·张释之传》),原文选段:释之曰:“法者,天子所与天下公共也。今法如是,更重之,是法不信于民也。且方其时,上使诛之则已。今已下廷尉,廷尉,天下之平也,一倾,天下用法皆为之轻重,民安所措其手足?唯陛下察之。上良久曰:“廷尉当是也。译文:张释之说:“法律是天子和天下人应该共同遵守的。现在法律就这样规定,如果改变加重它,这样法律就不被百姓相信了。而在那时,皇上您让人立刻杀了他也就罢了。现在既然把这个人交给廷尉,廷尉是天下公正执法的带头人,稍一偏失,天下执法者都会任意或轻或重,老百姓把他们的手足放在什么地方呢?愿陛下明察。许久,皇帝才说:“廷尉的判处是正确的。扩展资料创作背景:东周时期王道废弛,秦朝毁弃古代文化典籍,以致明堂、石室的珍贵图书典籍散失错乱。汉朝建立后,萧何修订法律,韩信申明军法,张苍制立章程,叔孙通确定礼仪,品学兼优的文学之士逐渐进用,《诗》、《书》等被毁弃的古书亦不断在各地被爱好文学的人士搜寻并献出。《史记》便是在这种环境下编纂而成,是中国。
“荆州之民附操者”是什么句式? 这句话是判断句。这句话出自北宋文人司马光的《资治通鉴·赤壁之战》,节选文段如下:又,荆州之民附操者,逼兵势耳,非心服也。今将军诚能命猛将统兵数万,与豫州协规同力。
百度安全验证 拖动滑块,使图片角度为正 网络不给力,请稍后重试 问题反馈 安全验证 扫码验证 意见反馈