ZKX's LAB

佛经梵文和中文不一样在哪里 请教佛经用唱和用念是不是一样的效果? 梵语版的是不是更好?

2021-04-09知识1

最近学习了梵文发音,发现汉译的佛经咒语与梵语原文发音大不一样,这样念着有效果吗? 古汉语发音和现在普通话发音相差巨大 说不懂用使用古汉语音译的 比如佛陀中古汉语发音byut da 和bhuda类似

背诵佛经应该背诵梵文的还是中文的? 1:勿执相,法是要融入自心的,你认为念什么比较方便并帮助理解,你就怎么念。什么语言不重要,重要的是你.

佛教用梵语念和用汉语念有什么不一样吗 在中国翻译佛经有五不翻译。2113密咒不翻译,顺5261古的不翻译,4102多义的不翻译,尊重不翻译,1653此方没有不翻译。尊重不翻,如般若,佛号等。多含不翻,如比丘、罗汉。密秘不翻,如大悲咒等。四)顺古不翻,如阿耨多罗三藐三菩提。此方无不翻,也就是中国或地球上没有的东西,如庵摩罗果。所以都保持音译,意思不能翻译成中文,要,自己领悟其中的秘密力量。不如心经的,般若波罗蜜多心经,前面有尊重的般若一词,中间有顺古的,阿耨多罗三藐三菩提,最后的是密咒。所以想明白真义,必须了解,这五不翻译中词汇的含义。比如 般若。或者佛名。这是汉译佛歌。而梵语,佛歌全部都是梵语,是需要学习梵语才能听的懂。不过你不用担心翻译后汉语的佛歌没有梵语的准确没有梵语的好。因为中国的佛经一般都是印度来到中华的佛教大师,也有去印度留学的玄藏法师。

#佛经梵文和中文不一样在哪里

随机阅读

qrcode
访问手机版