沧浪水之歌读音 《cāng làng zhī shuǐ gē》《沧浪之2113水歌》cāng làng zhī shuǐ qīng xī,kě5261 yǐ zhuó wǒ4102 yīng。1653沧浪之水清兮,可以濯我缨。cāng làng zhī shuǐ zhuó xī,kě yǐ zhuó wǒ zú。沧浪之水浊兮,可以濯我足。译文:沧浪江的水清澈啊,可以洗我的冠缨。沧浪江的水浑浊啊,可以洗我的脚。扩展资料:《沧浪之水歌》相传是春秋战国时期流传在汉北一代的民歌,出自《孺子歌》,原文为“沧浪之水清兮,可以濯我缨。沧浪之水浊兮,可以濯我足。作者已不可考。《沧浪歌》并不单单是“劝人出世避祸,独善其身”的,而是强调人不仅要刚直进取,也要有豁达的心胸。也有种说法是指随波逐流,水是指外界环境,根据外界环境的变化而变化,是顺应世道的一种做法。参考资料来源:-沧浪之水歌
“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。 沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”是什么意思? “沧浪之水清2113兮,可以濯吾缨。5261 沧浪之水浊兮,可以濯吾4102足。意思是沧浪之水清又清啊1653,可以用来洗我的帽缨;沧浪之水浊又浊啊,可以用来洗我的脚。【原文】渔父屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?渔父莞尔而笑,鼓枻而去。乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。遂去,不复与言。【注释】既:已经,引申为“(在)…之后”。颜色:脸色。形容:形体容貌。三闾(lǘ)大夫:楚国官职名,掌管教育楚国王族屈、景、昭三姓宗族子弟。屈原曾任此职。是以见放,是:这。以:因为。见:被。淈(gǔ):搅浑。《说文》:“淈,浊也。从水,屈声。一曰滒泥,一曰水出貌。哺:吃。糟:酒糟。歠(chuò):饮。《说文》:“歠,饮也。醨。
《沧浪水之歌》讲述了一个什么道理? 沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以浊吾足.翻译:沧浪的水清,可以洗我的帽缨;沧浪的水浊,可以洗我的脚.屈原《渔父》:“渔夫莞尔而笑,鼓世而去.歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以浊吾足.’遂去不复与言.”[赏析]:屈原被放逐后,在和渔父的一次对话中,渔父劝他“与世推移”,不要“深思高举”,自找苦吃.屈原表示宁可投江而死,也不能使清白之身,蒙受世俗之尘埃.渔父走了,唱出了上面的几句歌:沧浪的水清,可以洗我的帽缨;沧浪的水浊,可以洗我的脚.这仍是“与世推移”的意思.在渔父看来,处世不必过于清高.世道清廉,可以出来为官;世道浑浊,可以与世沉浮.至于“深思高举”,落得个被放逐,则是大可不必.屈原和渔父的谈话,表现出了两种处世哲学.