第一句是 ,妾闻死生有命,富贵在天…… 最后一句是,妾不敢为,也不屑为. 妾闻死生有命,富贵在天,修正尚未得福,为邪欲以何望?若使鬼神有知,岂有听信谗思之理;倘若鬼神无知,则谗温又有何益?妾不但不敢为,也不屑为.我知道人的寿命长短是命中注定的,人的贫富也是上天注定的,非人力所能改变.修正尚且未能得福,为邪还有什么希望?若是鬼神有知,岂肯听信没信念的祈祷?万一神明无知,诅咒有何益处。我非但不敢做,并且不屑做。
英语翻译【始计篇第一】 孙子曰:兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也.故经之以五事,校之以七计,而索其情.一曰道,二曰天,三曰地,四曰将,五曰法.道者,令民于上同意,可与之死,可与之生,而不畏危也.天者,阴阳、寒暑、时制也.地者,高下,远近、险易、广狭、死生也.将者,智、信、仁、勇、严也.法者,曲制、官道、主用也.凡此五者,将莫不闻,知之者胜,不知之者不胜.故校之以七计,而索其情.曰:主
长孙皇后 翻译 贞观八年,跟随太宗巡幸九成宫,感染疾病危险疲乏。太子承乾进入服侍,悄悄地启奏皇后说:“医药全都用尽了,您的身体却不病好。请允许我启奏陛下赦免囚徒,度人入道,希望蒙受福祉的帮助。皇后说,“生死有命运,不是人的力量所加的。如果修福可以延长寿命,我从来不做恶;假如行善没有效果,有什么福可求?赦免是国家的大事。佛道是指示不同地方的宗教罢了,不是政体没有弊端,又是皇上所不信的。怎么用我一个夫人就使天下.