ZKX's LAB

李天芳打碗碗花 被改姥姥 姥姥和外婆,有什么区别呢?哪个用的人多?

2020-07-26知识16

如何看待「外公外婆」这种叫法被认定为方言? 原文:最近在微博上一个网友爆料说是上海二年级第二学期(试用本)上海教育(沪教版)出版社出版的语文书…姥姥和外婆,有什么区别呢?哪个用的人多? 外婆全国用的多点,姥姥应该是地方叫法,如果要把外婆改了,语文书上除了外婆就是祖母,外祖母叫法多点,也正规点,毕竟五千年传统文化,如果要改姥姥姥爷,估计课文下面备注:东北叫外公外婆的意思。有些地方好像吵架时,姥姥好像是骂人的语气,相当于你大爷的意思妈妈的父母都怎么叫,外公外婆,还是姥姥姥爷,还是其他的称呼?这个有没有南北之分? 今天网上热炒关于外婆还是姥姥的说法,说是上海小学二年级第二学期(试用本)上海教育出版社出版的语文书(沪教版)第24课《打碗碗花》(李天芳著散文),竟然将原文的“外婆”全部改成了“姥姥”,本来各地称呼应该尊重习惯,行文也并无硬性要求,但如此一来,就变成了“外婆”这个词不是规范用词了。六甲番人觉得这是很可笑的做法,很不应该。汉字本来就有很丰富的含义,两个词语表达一个意思是常见的事情,比如“爸爸”和“父亲”,“爷爷”和“祖父”,都是一个意思,使用者可以根据不同场合运用,以准确地表达意思,但这个教科书却死板地进行修改,起了一个坏头。“姥姥”本来只是北方用语,南方从不用“姥姥”称呼外祖母,而“外婆”因为和南方很多习惯称呼接近,所以更为大家广为使用,根据六甲番人估计,使用“外婆”的人数应该远多于“姥姥”,如果要取舍,为什么不保留“外婆”?实际上,在湖南有些地方,“姥姥”是指曾祖母而不是外祖母,而很多古文资料中,“姥姥”更是指老年妇女或老年女仆,而“外婆”很少让人误解的,福建、台湾、广东潮州用方言称外祖母为“外嬷”,粤语白话则称为“婆婆”,对应普通话也容易读写成“外婆”。关于外祖母的称法,六甲番人认为。一个称呼引发各地争论,你的家乡叫“姥姥”还是“外婆”?6月20日,一条微博引起网友热议:“姥姥”和“外婆”到底谁才是标准说法?事情起因于上海小学二年级第二学期语文。大家怎么用老家话称呼“外婆”? 我是西宁人,我们这里及周边乡村都叫“卫奶奶”“卫爷”,不称呼外婆、外公!

#读书#外祖母

随机阅读

qrcode
访问手机版