⑴ 梁启超认为“2113两昆仑”指康有为和大刀王五5261;⑵ 符逸公认为“两昆4102仑”指谭嗣同自言生也昆1653仑,死也昆仑;⑶ 有人认为“两昆仑”指谭嗣同的两个仆人,古人亦谓仆人为昆仑奴;⑷ 有人认为“两昆仑”指大刀王五和拳士胡七,俩人都曾教过谭嗣同学习昆仑派武术;⑸ 有人干脆认为不可解(—榛案:这应当不可能无解,谭写此句诗时一定有他的语义)。望门投止思张俭,忍死须臾待杜根。我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑!谭嗣同《狱中题壁》1999年4月2日《人民日报》第十二版发表赵金九先生《“去留肝胆两昆仑”新解》一文,认为该诗“去留肝胆两昆仑”一句意指1898年戊戌变法失败的事件中“去”之康有为、梁启超与“留”之谭嗣同自己无论去留与否,其行为皆肝胆昆仑云云。本人认为赵金九先生的观点及其文中所引述的其他人的观点,都是值得进一步商榷的。首先,赵文的解释使谭诗的第四句和第三句含义有所重复,这在绝句中是不大可能的。其次,这样解使得整首诗尤其诗的后两句的诗意表达总是不那么畅快淋漓,不仅不甚吻合诗人写作该诗时的悲壮慷慨之心情,而且也有异于先对象性描述后自我性抒说的绝句表达方式。再者,赵文似乎文字互有抵触。他一下子说“去留。
去留肝胆两昆仑…打一个数字? 我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑。横刀向天笑,横折刀就像一个数字,一所以这个数字就应该是一。
我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑 是什么意思来自那里 望门投止思张俭,2113忍死须臾待杜根。我自横5261刀向天笑,去留肝4102胆两昆仑!谭嗣同《狱中题壁》我自横刀1653向天笑,去留肝胆两昆仑,意为:而我呢,自赴一死,慷慨激扬;仰笑苍天,凛然刑场!而留下的,将是那如莽莽昆仑一样的浩然肝胆之气!“去留”的“去”字,这里是指一种行为趋向,意为“去留下”,“去留得”,没有很实在的意义。谭嗣同是湖南浏阳人。据我所知,南方方言和现在的普通话一样,下面这种用法是常有的:用“去”去辅助另一个动词构成一个动词词组或动词短语,而这个动词词组或动词短语的含义大致就是后一个动词的含义,如“去想一下”,“去死吧”,“明天去做什么”等等。这里的“去”字,并不表示空间上的去这里去那里,而是表示时间上的行为、事态之趋势和倾向。也就是说,“去”可表空间意义上的位移,也可表时间意义上的发生。从整首诗的意思来看,“去留肝胆两昆仑”中的“去”,应是时间意义上的“去”,而不是空间意义上的“去”。很多人的理解,包括赵金九先生,恰恰是把它当作空间意义上“去”。而我们所流行的各种解释,都是这样思维定势。我想,那时的官话或北方话也应有这种用法吧?“去”字的这种重要语义,《现代汉语词典》。