为什么佛经里有大量梵文音译? 以玄奘所译《心经》为例,全文共260字,其中梵音就有63字,为何不用意译?因为玄奘在翻译佛经时有“五不译、按梵音”的原则:一是“秘密故”,如经末的咒语。二是“多义故。
佛经是用梵文写的吗﹖ 最早可能是,但现在应该被翻译成了许多语言
为什么流传下来的佛经上有些是 文言文,有些是完全看不懂什么意思,像是用中文给梵文做的中文音注? 历史上的汉译佛经,当然是用文言文翻译的,但是其中某些词采用了音译而非意译,这就造成了题主所指的这种…
为什么佛经里有大量梵文音译? 以玄奘所译《心经》为例,全文共260字,其中梵音就有63字,为何不用意译?因为玄奘在翻译佛经时有“五不译、按梵音”的原则:一是“秘密故”,如经末的咒语。二是“多义故。
佛经是用梵文写的吗﹖ 最早可能是,但现在应该被翻译成了许多语言
为什么流传下来的佛经上有些是 文言文,有些是完全看不懂什么意思,像是用中文给梵文做的中文音注? 历史上的汉译佛经,当然是用文言文翻译的,但是其中某些词采用了音译而非意译,这就造成了题主所指的这种…