ZKX's LAB

比如说英文翻译 英语翻译

2021-04-09知识7

英语翻译 一般来说是不改的,除非客户有特殊要求.我们是翻译公司出身的,阿拉伯数字一般都要求和英文一致.分隔号也同样保留,而且分隔号也是英文逗号.除非英文用one,two这种表达,中文才用 一,二 这种.对于特殊情况,比如市场部的翻译,经常涉及到大额的数字,如12,000,000人口,利润23,000,000美元,等等,这种情况下可能需要翻译成 1200万人口,2300万美元,便于读者快速了解数字的震撼力,而不是一个一个去数0.对于特别大的数字要翻译的话,中文也得以 亿、万、千、百、十来翻译,如一亿两千五百万.不能写成1,2000,0000.如果要保留分隔符的形式,必须按照英文的形式分隔,即120,000,000.也就是说,要么保留和英文相同,要么就翻译成 亿、万、千、百、十的方式.如一亿两千五百万,如1200万.

英语翻译 单词当然很重要如果是认识的单词那就从两方面吧1、句子结构弄清楚 找出主干 理清主要信息排除修饰语的干扰2、中西文化的差异 这个需要积累沉淀的

学位不是要求标准,资格证书很关键,最低也要二级,其余就多多益善.其实证书也不是最关键的.关键的是英语综合基本功,在此基础上,无论是口译还是笔译都能基本上达到“信、达、雅”.我以前招收英语翻译人员时,面试时就很简单:1.和我英语对话聊天半个小时.2.笔二份业务信函/合同半个小时.之后我就能决定聘用决定.市场上有二三级证书的人,就像又大学六级证书的人,多如牛毛,甚至有口译证书的人,找不到工作的也比比皆是.光凭证书能行么?重要的:是骡子是马牵出来溜溜.伟人说过,实践是检验真理的唯一标准.要知道梨子的滋味就得亲口尝尝.

#比如说英文翻译

随机阅读

qrcode
访问手机版