傅雷的主要翻译作品有哪些? 主要译著巴尔扎克《亚尔培萨伐尤》,.上海骆驼出版社,1946年,1949年;《欧也妮葛朗台》,三联书店出版,上海,1949年;《高老头》,三联书店出版,上海,1950年;《贝姨》,平民出版社,上海,1951年,1954年;《邦斯舅舅》,平民出版社,上海,1952年,1953年;《夏培尔上校》,平民出版社,上海,1954年;《雨儿胥米露埃》,人民文学出版社,北京,1956年,1958年;《搅水女人》,人民文学出版社,北京,1962年,1979年;《幻灭》,人民文学出版社,北京,1978年;《妇女研究》,湖南人民出版社,长沙,1987年;《赛查:毕皮罗托衰记》,人民文学出版社,北京,1989年;《巴尔扎克全集》(第五卷:人间喜剧:风俗研究,私人生活场景5),人民文学出版社,北京,1986年);《巴尔扎克全集》(第六卷:人间喜剧:风俗研究,外省生活场景1),人民文学出版社,北京,1986年);《巴尔扎克全集》(第七卷:人间喜剧:风俗研究,外省生活场景2),人民文学出版社,北京,1986年);《巴尔扎克全集》(第十一卷:人间喜剧:风俗研究,巴黎生活场景21),人民文学出版社,北京,1988年);《巴尔扎克全集》(第十三卷:人间喜剧:风俗研究,外省生活场景4),人民文学出版社,北京,1988年);《巴尔扎克全集》(第。
傅雷家书作者简介 傅雷(1908.4.7—1966.9.3),字怒安,号怒庵,上海市南汇县(现南汇区)人,翻译家,文艺评论家。20世纪60年代初,傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国。
傅雷翻译过哪几本书 傅雷翻译的作品共30余种,主要为法国文学作品。其中巴尔扎克占15种:有《高老头》《亚尔培·萨伐龙》《欧也妮·葛朗台》《贝姨》《邦斯舅舅》《夏倍。