为什么流传下来的佛经上有些是 文言文,有些是完全看不懂什么意思,像是用中文给梵文做的中文音注? 历史上的汉译佛经,当然是用文言文翻译的,但是其中某些词采用了音译而非意译,这就造成了题主所指的这种…
关于梵文与佛教 梵语最初是雅利安人的636f70793231313335323631343130323136353331333332636335吠陀经典使用的语言,故又称“吠陀梵语”。传至公元前四世纪,经语法学家波尔尼的组织整理而规范化,这种规范化的梵语便是“古典梵语”。印度古来相传,梵语是梵天创造的文字。但据近世学者考证,梵语的字母(梵字)源于由古埃及文字演变而来的闪族语(略称闪语,包括古希伯来语、阿拉伯语等)的字母—腓尼基字母。起初为二十二个字母,经雅利安人整理扩充,约在公元前五世纪左右,始形成四十七个字母。梵字的书写,起初是由右向左横书的(有近世在印度中央邦萨迦尔出土的公元前三世纪左右的货币为证),后来变成由左向右横写(有阿育王法敕为证)。其字体最初为婆罗谜字母。一世纪以后,印度北方渐用方形,南方渐用圆形。北方系梵字至七世纪形成天城体字母,行用至今。传入西域和我国的梵文佛典也都属于北方系;南方系梵字后来出现了各种变体,进一步演化为斯里兰卡的僧伽罗文等。原始佛教时期,佛教并无用文字记载的方式形成的佛经。当时所说的佛经,只不过是口头讽诵的佛语而已。由于在封疆自立的众多邦国中,摩揭陀国的地域最广,国力最强,故在各地流行的方言中,摩揭陀方言(普拉克里特语)。
佛经的最主要内容是什么?梵文诵读与中文有什么不同?请问是按照录音中梵音朗诵,还是按照汉字注音朗诵 佛经的数目可以用浩如烟海来形容,所以简单的概括内容很难,只能说,佛经的内容都是宣说佛法,教导众生趋向解脱的。梵文和中文佛经就像世界名著的中文和英文版一样,内容是相同的,不过是承载的文字不同。同样的,楼主,一本《简爱》,你是按照梵文朗读还是中文朗读,这其实视你的能力和兴趣自己做选择就可以了,没有太大区别。