文中“友人惭,下车引之”,而“元方入门不顾\ 本文讲了陈太丘与友期行,友人失约不自责却当着元方大骂其父,元方义正词严指出友人无信无礼,友人非常惭愧,元方却入门不顾我觉得元方讲礼貌,也是从“君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.”这句看出来的,当友人骂元方的父亲时,元方也很生气,但他没有跟友人粗俗对骂,“君”表示还是用尊称您,他是义正词严的冷静的回答友人.
文中友人为什么“惭”?又为什么要“下车引之”? 表明了友人已知错了,想给元方道歉 友人惭,下车引之.”之:他(指元方).友人惭,下车引之:友人十分惭愧,下车拉他(指元方).因为友人不守信用还责骂自己的父亲
友人惭,下车引之.元方入门而不顾.的翻译是什么 [原句]:友人惭,下车引之.元方入门而不顾.[译文]:朋友感到很惭愧,(于是)下了车子想拉他(元方).元方头也不回的走进房门.惭:惭愧;引:拉,牵;顾:回头,不顾,指头也不回.希望这样解释对您有些帮助啦。