大学语文:文言文翻译部分,译文即可。蒹葭萋萋,白露未晞. 所谓伊人,在水之湄. 。 大学语文:文言文翻译部分,译文即可。蒹葭萋萋,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.大学语文:文言文翻译部分,译文即可。蒹葭萋萋,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻[ji]。.
蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方. 【回答一】这个有三个分歧,但大多数人都把它当作情诗.一:这是一首恋歌,男子苦苦追求心上人,却始终可望而不可即.二:招贤一说.姚际恒的《诗经通论》和方玉润的《诗经原始》都说这是一首招贤诗,“伊人”即“贤才”三:一是“刺襄公”说.《毛诗序》云:“蒹葭,刺襄公也.未能用周礼,将无以固其国焉.”“伊人”即“周礼”【回答二】蒹葭(好废的一个问题.)【回答三】一个深情款款的男子(一个有原则的女子)【回答四】景物描写.作用:抒情(景物描写一般都抒发了什么什么情的).渲染气氛,烘托心境,同时也隐述了二位主人公之间的关系.也希望你能好好体会二人之间微妙的变化.很美的一首诗,说是诗经之首也不为过.鉴赏我就不长篇大论的贴了,关键是自己去体味.
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露 蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。。