ZKX's LAB

日本人的英文名是怎么翻译过来的? 你是日本人吗英文名

2020-07-26知识11

日本人的英文名为什么是那样的?他们的英文名是根据他们的名字日语读音吗? 首先,你得对日2113语有一点认识,日语是由四5261种文字元素构成的4102,分别是 平假名,片假名,汉字,和罗1653马字,平假名和片假名是日本人借用汉字的笔画自己创造的,汉字基本就是挪用我国古代汉字(有一些小出入),最后就是罗马字,罗马字其实就可以理解成英文中的二十六个字母,因为现在写的样子都是一致的,而罗马字他们是当做标音符号来用的,类似我国的汉语拼音,所以给你举个例子,吉田—这是个日本的姓,在日语中姓一般就写成汉字,读音他们会用平假名或者片假名来标注,也就是よしだ,用罗马字来标注就是yoshida或者大写成YASHIDA。然而,就像我们国家一样,中国人的名字一般放到英文中,也直接用拼音代替,比如“小明是个男孩”,我们肯定不会写成“小明 is a boy”,我们会写成“Xiaoming is a boy。那么”吉田是个男孩“,显然日本人不会写成“吉田 is a boy“,当然他们也不会写成“Jitian is a boy”,因为“吉田”在日语中不读成jitian读成yashida,所以就要写成“Yoshida is a boy”,这里的Yoshida不是日本人的英文名,是日本人名字的发音。日本人都有自己英文名字吗,和中国文字翻译名字吗 日本的姓名一般都采用汉字,日本的汉字是从中国偷过去的,原来就是中国的繁体汉字,但后来日本自己按汉字构成方式拼凑了几个字出来是中文汉字里原来没有的,如“畑”(旱田的意思);战后日本也进行了一次汉字简化,结果很多简化出来和中国的简化汉字不同了,如我们的“龙”字,他们简化成“竜”,我们的“卖”字它们简化成“売”。中国翻译日本人名字,直接写其汉字就是了。日本人姓名中的汉字日语中有其自己的读法,比如“铃木美智子”,写成日语字母“假名”就是すずき みちこ,日语里每个假名有个唯一对应的“罗马字”,类似我们的拼音,那么这个名字罗马字拼法是suzuki michiko。由于日本实行全盘西化,在将名字翻译成英文时,要按西方模式把姓放在后面,那么铃木美智子写成英文就成了Michiko Suzuki。但如果这位铃木小姐也取了个英文名比如Maggie,那么她的英文名字就是Maggie Suzuki了。日本人的英文名是如何来的? 像是种村有菜的是ARINA TANEMURA 是怎么来的 如果你知道的话,告诉我,听别人说是日本读音 问题2 还有我在日本电视剧里看到 他们会把两个人的名字写成一堆数字,然后最后的。

#日语汉字#日语#英文名#英语

随机阅读

qrcode
访问手机版