苏轼《西江月·顷在黄州》译文及鉴赏 《西江月·顷在黄州》宋代:苏轼顷在黄州,春夜行蕲水中,过酒家饮,酒醉,乘月至一溪桥上,解鞍曲肱,醉卧少休。及觉已晓,乱山攒拥,流水锵然,疑非尘世也。。
英语翻译顷在黄州,春夜行蕲水中,过酒家饮,酒醉,乘月至一溪桥上,解鞍,由肱醉卧少。 英语翻译顷在黄州,春夜行蕲水中,过酒家饮,酒醉,乘月至一溪桥上,解鞍,由肱醉卧少.英语翻译顷在黄州,春夜行蕲水中,过酒家饮,酒醉,乘月至一溪桥上,解鞍,由肱醉卧少休。.
阅读下面的宋词,回答问题。(8分)西江月 顷在黄州苏轼小序:顷在黄州,春夜行蕲水中,过酒家饮,酒醉, 小题1:月色皎洁(1分)。空明澄澈的境界(1分)。“月色皎洁”是最主要的景物特征,因为所有行为能够得以实现都有赖于明亮的月光,而“琼瑶”喻月色,“浅浪”和“层霄”都兼有暗写月色的作用(2分)。小题2:对春夜景物的喜爱;身心与自然融为一体(心境淡泊、宁静、快适);忘却了世俗的荣辱得失,抒发了词人乐观、豁达、以顺处逆的襟怀。答到第一点只能得1分,答到第二点再得1分;能结合被贬黄州和小序中“疑非尘世”语答出“荣辱”、“顺逆”得2分。小题1:试题分析:上片头两句写归途所见:“照野弥弥浅浪,横空隐隐层霄”弥弥,是水盛的样子;层霄,即层云。春 夜,词人在蕲水边骑马而行,经过酒家饮酒,醉后乘着月色归去,经过一座溪桥。由于明月当空,所以才能看见清溪在辽阔的旷野流过。先说“照野”,突出地点明了月色之佳。“横空”,写出了天宇之广。说云层隐隐约约在若有若无之间,更映衬了月色的皎洁。此两句暗写月光。“可惜一溪风月,莫教踏碎琼瑶”。琼瑶,是美玉,这里比做皎洁的水上月色。可惜,是可爱的意思。这里用的修辞手法是“借喻”,径以月色为“琼瑶”。此句以独特感受和精切的比喻,传神地写出水之清、月之明、夜之静、人之喜悦赞美。。