各位,求助!帮忙用散文的语言描绘翻译贺铸《青玉案(凌波不过横塘路)》的画面和情境。尽快,非常感谢! 你的玉步不肯来到横塘,我只有目送你离去。但现在不知你与谁相伴,共度这花样的美好年华?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。只有春风才能知道你的归处。
《青玉案 横塘路》中,若问闲情都几许的“都”字的读音 “都”字在古代只有“du”一个读音,《辞源》就只收了这个音.因此在这里应该读“du”,当“凡、总”讲.
《横塘路(青玉案)》古诗原文及翻译 作者:贺铸凌波不过横塘路。但目送、芳尘去。锦瑟华所谁与度。月桥花院,琐窗朱户。只有春知处。飞云冉冉蘅皋暮。。