百发百中的译文 译文:楚国2113有个叫养由基的人,善于射箭;在离5261柳树叶子百步远的4102地方射柳叶,百发百中。旁1653边的人都说好。有一个人评价道:“善于射箭,可以教他射箭的了。养由基说:“大家都说好,您却说可以教我射箭,您怎么不像我一样也来射柳叶(试试)?那人说:“我不能教你左手操弓右手把箭(的方法)。但是射柳叶吗,百发百中,但若不懂得适可而止,等一下,弓斜点箭弯点,有一发没有射中,那就前功尽弃了啊!
百发百中中 支左屈右:屈的意思 而不以善息:已的意思 弓拨矢钩:矢的意思 出自《苏厉谓周君》百发百中中:正对上;射中,正着目标支左屈右屈:弯屈而不已善息已:因为弓拨矢钩矢:箭【原文】苏厉谓周君曰:“败韩、魏,杀犀武,攻赵,取蔺、离石、祁者,皆白起.是攻用兵,又有天命也.今攻梁,梁必破,破则周危,君不若止之.”谓白起曰:“楚有养由基者,善射;去柳叶者百步而射之,百发百中.左右皆曰‘善’.有一人过曰:‘善射,可教射也矣?养由基曰:‘人皆曰善,子乃曰可教射,子何不代我射之也?客曰:‘我不能教子支左屈右.夫射柳叶者,百发百中,而不已善息,少焉气衰力倦,弓拨矢钩,一发不中,前功尽矣.’今公破韩、魏,杀犀武,而北攻赵,取蔺、离石、祁者,公也.公之功甚多.今公又以秦兵出塞,过两周,践韩而以攻梁,一攻而不得,前功尽灭,公不若称病不出也.”【译文】说客苏厉对周君说:“击败韩、魏联军,杀掉魏将犀武,攻取越国蔺、离石、祁等地的都是秦将白起.这是他巧于用兵,又得上天之助的缘故.现在,他要进攻魏都大梁,大梁必克,攻克大梁,西周就岌岌可危.君王您不如制止他进攻魏都.”苏厉又对白起说:“楚国的养由基是射箭的能手,距离柳叶百步射箭,百发百中.旁边看的人都说他的射箭技术很好.有一人从旁走过,却说:‘射得很好,可以教别人射吗?养由基说:。
译文: 百发百中的译文 原文:楚有养由基者,善射。去柳叶者百步而射之,百发百中。左右皆曰善。有一人过曰:“善射,可教射也矣。养由基曰:“人皆曰善,子乃曰可教射,子。