帕斯捷尔纳克《你的名字是漫长的国境线》原文 不要中文译文,要原文,谢谢 原文:как поспешно мы стали сиро32313133353236313431303231363533e78988e69d8331333431363034тами.марина,Это твое последнее имя.Weather condition,заржавел пятнами на трахеи и легких。我们很快就变成了孤儿。玛丽娜,这是你最后的名字。Скажи:в эту ночь,мой голос был поезд,который был остановлен,Ваше имя-длинная русская граница.说:在这个夜晚,我的声音是火车停了下来,你的名字是俄罗斯的漫长边界。Я представляю,как мы встретились на пороге страшной смерти весной 1997 года,мы встретились на границе,Поэтому промахнулся.我想象我们在1997年春天的可怕死亡的门槛上相遇,我们相遇在边境,所以我错过了。этот мир с криком к финишу.а сегодня ты танцуешь,и мир ошибается.今天你跳舞,世界是错的。。
由于创作了《日瓦戈医生》的帕斯捷尔纳克,为什么他却放弃了诺贝尔奖? 1958年11月5日,帕斯捷尔纳克给《真理报》编辑部发去了一封公开承认自己的错误的信。第二天,即11月6日,这封信便在《真理报》上公开发表了。他在信中承认了自己的错误并为自己的错误进行了辩解:“《新世界》杂志编辑部曾警告我说:这部长篇小说可能被读者理解为一部矛头指向十月革命和苏维埃制度基础的作品。我并没有认识到这一点,而现在为此后悔不已…我似乎在断言:任何革命都是历史上非法的现象,这种非法现象之一便是十月革命,十月革命给俄罗斯带来不幸,并造成俄国正统知识分子的死亡。我清楚,这样的断言,而且竟把它们解释到荒谬的地步,我不能承认是我自己的意思。而且,我的受到诺贝尔奖的劳动竟授人以柄做出如此令人伤心的解释,这才是我最终拒绝受奖的原因”,“我从来不曾有过损害自己国家和自己人民的想法”;同时,帕斯捷尔纳克还表达了自己对祖国的深深热爱之情:“我生在俄罗斯,长在俄罗斯,在俄罗斯工作,我同它是密不可分的,被驱逐而离开它出走异乡对于我是无法想象的”。帕斯捷尔纳克一再声明自己发表这封公开信是“自愿的”,“我没有受到迫害,我的生命和自由均无危险,绝对没有”,“我想再一次强调说明,我的一切行动都是自愿的”,。
鲍利斯·列奥尼多维奇·帕斯捷尔纳克的人物作品