ZKX's LAB

汉乐府的原文 汉乐府《长歌行》原文、译文、赏析

2021-04-06知识3

汉乐府诗有哪些? 上邪。br/>;我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。br/>;乐府双璧:《孔雀东南。

饮马长城窟行》(汉乐府)原文及翻译? 饮马长城32313133353236313431303231363533e4b893e5b19e31333433643735窟行青青河畔草,绵绵思远道。远道不可思,宿昔梦见之。梦见在我傍,忽觉在他乡。他乡各异县,展转不相见。枯桑知天风,海水知天寒。入门各自媚,谁肯相为言!客从远方来,遗我双鲤鱼,呼儿烹鲤鱼,中有尽素书。长跪读素书,书中意何如?上言加餐饭,下言长相忆。⑴作者简介“饮马长城窟行”是汉代乐府古题。相传古长城边有水窟,可供饮马,曲名由此而来。这首诗在《文选》载为“古辞”,不署作者。在《玉台新咏》中署作蔡邕。是否为蔡邕所作,历来有争议。⑵基本解读全诗共 20 句,可分为三层。第一层从“青青和边草”到“展转不可见”。这一层是写思妇昼思梦想的殷切和悲伤。“青青河边草,绵绵思远道”以沿河的青草连绵不断作为起兴,引出对远行在外的丈夫的思念。“远道不可思,夙昔梦见之”的大意是:丈夫离家远行不能终日思念,梦里很快就能见到他。“梦见在我旁,忽觉在他乡”的大意是:刚刚梦见丈夫在我的身旁,一觉醒来发现丈夫原来还是在外乡。“他乡各异县,展转不可见”的大意是:外乡各有不同的地区,丈夫在外乡各地漂飘漂泊不能相见。第二层从“枯桑知天风”到“谁肯相为言”。

长歌行 汉乐府 的全文翻译 翻译:菜园中的葵菜2113长得郁郁葱葱,清晨的晶5261莹在等待着阳光照耀。阳春带来了大4102自然的恩惠,希望1653洒满了大地,万物都呈现出一派繁荣。经常害怕那肃杀的秋天来到,树叶枯黄,百草也凋零。大河流向着东方奔腾而去,流入大海,何时才能重新返回西境?少年人如果不及时努力,到老来只能白白地是悔恨一生。原文:青青园中葵,朝露待日晞。阳春布德泽,万物生光辉。常恐秋节至,昆黄华叶衰。百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲。出处:出自汉代时期《乐府诗集》中的五言古诗《长歌行》。扩展资料:创作背景:乐府初设于秦,是当时“少府”下辖的一个专门管理乐舞演唱教习的机构。汉初,乐府并没有保留下来。到了汉武帝刘彻时,在定郊祭礼乐时重建乐府,它的职责是采集民间歌谣或文人的诗来配乐,以备朝廷祭祀或宴会时演奏之用。《乐府诗集》搜集整理的诗歌,后世就叫“乐府诗”,或简称“乐府”。它是继《诗经》《楚辞》而起的一种新诗体。后来有不入乐的也被称为乐府或拟乐府。《长歌行》是指“长声歌咏”为曲调的自由式歌行体,是劝诫世人惜时奋进的名篇。

#汉乐府的基本特色#汉乐府的诗集大全#汉乐府的名篇#汉乐府的特点#汉乐府的叙事手法

随机阅读

qrcode
访问手机版