萝卜青菜,各有所爱.用英文怎么说? One man's meat is another man's poison
求“青菜萝卜,各有所爱”的英文翻译 Every man has his hobbyhorse.这是谚语 不能直接翻译
与\"青菜萝卜,各有所爱\"同意的表达也挺多的,常用到的一个是\"to each his own\",它的意思就是\"不同的人有不同的看法和品味,无所谓谁对谁错\".我来给你举个例子吧:Jack:I'm going to catch Titanic this weekend.这个周末我准备去看《泰坦尼克号》.Rose:Are you kidding me?Titanic is boring as hell。The Avengers is so much better。开玩笑吧?《泰坦尼克号》无聊死了,《复仇者联盟》不知道好看多少呢.Jack:Well,to each his own.I'll stick with Titanic.萝卜青菜,各有所爱.我还是想去看《泰坦尼克号》.