“不自由,毋宁死。 ”这句话是谁说的? 人最重要的是为了实现个人的生存价值,为了证明你的存在给自己所处的这个世界带来了有用的东西。人生如梦却不是梦,虽然有时候让人怎么也琢磨不透,但是我们仍然要认真的。
不自由毋宁死这句话语出何处?又是谁翻译的? 出自法国国歌《马赛曲》的最后一句.是梁启超翻译的.在《新中国未来记》的第三回.
不自由毋宁死中有哪些典故 帕特里克·亨2113利(Patrick Henry,1736~1799),苏格兰裔美国人,独立战争5261时期4102的自由主义者,美国革命时期杰出的演1653说家和政治家。著名的独立宣言的主要执笔者之一,曾任弗吉尼亚州州长.深受爱戴,被誉为\"弗吉尼亚之父\".在反英斗争中发表过许多著名演说。被普遍传诵的警句“不自由,毋宁死”就出自他的演说。晚年政治上趋于保守。《不自由,毋宁死》这篇脍炙人口的演说在美国革命文献史上占有特殊地位。其时,北美殖民地正面临历史性抉择—要么拿起武器,争取独立;要么妥协让步,甘受奴役。亨利以敏锐的政治家眼光,饱满的爱国激情,以铁的事实驳斥了主和派的种种谬误,阐述了武装斗争的必要性和可能性。从此,“不自由,毋宁死”的口号激励了千百万北美人为自由独立而战,这篇演说也成为世界演说名篇