翻译下面文言文 一千辆兵车的国家,局促地处于几个大国的中间,外面有军队侵犯它,国内又加以灾荒。我去治理,等到三年光景,可以使人人有勇气,而且懂得大道理。比—去声,bì,等到的意思。方:大道理
请问子路曾析冉有公西华侍坐的虚词 ,实词和特殊句式都是什么 子路、曾皙、冉有、公西华侍坐①。子曰:“以吾一日长乎尔②,毋吾以也③。居则曰?④:‘不吾知也!如或知尔⑤,则何以哉 ⑥?子路率尔而对曰⑦:“千乘之国⑧,摄乎大国之间⑨,加之以师旅⑩,因之以饥馑11。由也为之,比及三年12,可使有勇13,且知方也14。夫子哂之15。“求,尔何如?对曰:“方六七十,如五六十16,求也为之,比及三年,可使足 民。如其礼乐,以俟君子17。“赤,尔何如?对曰:“非曰能之,愿学焉18。宗庙之事19,如会同20,端章甫21,愿为小相焉22。“点,尔何如?鼓瑟希23,铿尔,舍瑟而作24,对曰:“异乎三子者之撰25。子曰:“何伤乎26?亦各言其志也27!曰:“莫春者,春服既成28,冠者五六人29,童子六七人,浴乎沂(yí)30,风乎舞雩 31,咏而归32。夫子喟(kuì)然叹曰:“吾与(yù)点也33!〔注释〕①曾皙(xī):名点。曾参的父亲。冉有:名求,字子有。公西华:名赤:字子华,公 西是复姓。皆孔子弟子。侍坐:陪伴长者坐着。②因为我比你们年纪大一些。以:因 为。一日:一两天,表示年岁大的一种谦虚说法。长(zhǎng):年长。乎:介词,表示 比较。尔:你们。③不要因为我而不敢讲话了。以:因为。④居:闲居,指平 时。⑤或:无定。
加之以师旅,因之以饥馑 这句话的翻译 常受外国军队的侵犯,加上内部又有饥荒。一、原文:出自春秋 孔子《论语 先进 侍坐章》 子路 率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;。