不自由 毋宁死、正确的英文怎么说 以下几种翻译供参考_I would rather die than be bound.Give me liberty or give me death.Live free or die.
如何理解 不自由,毋宁死 毋宁:同“无宁”,宁可,不如。如果失去自由,那么不如去死。源于苏格兰裔美国人帕特里克·亨利一七七五年三月二十三日于殖民地维吉尼亚议会演讲中的最后一句:Give me liberty or give me death.出自清·梁启超《新中国未来记》第三回:“哥哥岂不闻欧美人嘴唇皮挂着的话说道:‘不自由,毋宁死’。望采纳!谢谢!
不自由,毋宁死什么意思?咬文嚼字有点讲不通啊 “不自由,毋宁死”2113的意思就是“如果不自由,5261(我)宁4102愿死掉!表达了对自由的渴望和重视。1653“毋宁”就是“宁”。这个词的这个用法,早在春秋战国时期的《左传》里就有了。【毋宁】宁愿,宁可,不如。毋,发语辞。《左传·襄公二十四年》:“毋宁使人谓子:‘子实生我。杜预 注:“毋宁,宁也。这里的“毋”是个助词。但是随着汉语言的发展,一般将“毋宁”看成一个不分割的词语,