ZKX's LAB

词《走马川行奉送封大夫出师西征》 岑参 翻译 走马川行奉送封大夫出师西征译文

2021-04-05知识5

《走马川行奉送封大夫出师西征》全诗翻译赏析 “半夜军行戈相拨,风头如刀面如割”这两句写的是寒夜急行军的艰苦—半夜时分,大军匆匆急行,发出刀戈相撞的声音;寒风迎面吹来,如针刺刀割。此乃诗人抓住典型的环境和。

《走马川行奉送封大夫出师西征》这首诗如何讲解 1.如何翻译 2.全诗表达了什么感情 翻译:你看那荒凉无边的走马川,就在雪海的附近,一片黄沙茫茫无际,直贯云天。刚到九月,轮台的狂风日夜怒吼不已,其大如斗的碎石,被暴风满地乱滚。这正是匈奴牧场草黄马肥之时。匈奴纵马犯边,金山西面烟腾尘飞。朝迁大将挥师西下,征战中将军铠甲日夜不脱,半夜行军戈矛相碰。凛冽的寒风吹到脸上字如刀割一般,雪花落在马身被汗气蒸化,转瞬间马毛上又凝结成冰。军帐中起草檄文的砚墨也已冻凝,敌人的骑兵听到大军了征的消息一定心惊胆颤,我一定在军师城西门等待报捷的消息。诗中抓住有边地特征的景物来状写环境的艰险,从而衬托士卒们大无畏的英雄气概,激越豪壮,气势昂扬。

走马川行奉送松封大夫出师西征 翻译 1.你看那荒凉无边的走马川,就在雪海的附近,一片黄沙茫茫无际,直贯云天。

#走马川行奉送封大夫出师西征译文

随机阅读

qrcode
访问手机版