小轩窗,正梳妆,相顾无言,唯有泪千行…这句话什么意思? 苏轼江城子>;>;十年生抄死两茫茫袭,不思量,自难bai忘。千里孤坟,无du处话凄凉。纵使相逢应zhi不识,dao尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。读完之后,有一种说不出的酸楚,待看完了提示,我的眼竟有些润了。提示说苏轼的原配王弗二人伉俪情深,但不幸的是王弗行年二十七岁便溘然长逝了。十年后,苏轼写下这首词,表达了对亡妻的深长思念。“夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。人鬼殊途,见面也只有在梦中,那千句万句的话,此刻竟无从说起,惟有随面孔落下的泪珠,晶莹着多年的相思,读来,让人哽噎。短松冈,典借唐孟棨《本事诗》所记,唐开元年间幽州衙将张某之妻孔氏,死后忽从冢中出,题诗赠张某云:“欲知肠断处,明月照松冈。这时,一片凄白的月光洒进我的脑中,月下,只有一个孤独的身影。原来,一捧黄土是掩不住思念的 泪滴下来时,我忆起了我早逝的幺爸,忆起了那个太早离去的朋友,不知他们在地下会不会读到这首词?会不会和我一样地“泪千行”?
小轩窗,正梳妆什么意思? 意思:看见你正在小窗2113前对5261镜梳妆。出自:《江城子·乙卯4102正月二十日夜1653记梦》宋代:苏轼节选:夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。翻译:昨夜在梦中又回到了家乡,看见你正在小窗前对镜梳妆。你我二人默默相对无言,只有泪落千行。料想你年年都为我柔肠寸断,在那凄冷的月明之夜,在那荒寂的短松冈上。扩展资料苏东坡十九岁时,与年方十六的王弗结婚。二人一直相敬如宾,恩爱情深。可惜天命无常,王弗二十七岁就离开了人世。这对苏东坡是绝大的打击。公元1075年(熙宁八年),东坡来到密州,这一年正月二十日,他梦见爱妻王氏,便写下了这首传诵千古的悼亡词。苏东坡曾在《亡妻王氏墓志铭》记述了“妇从汝于艰难,不可忘也”的父训。而此词写得如梦如幻,似真非真,作者索于心,托于梦的确实是一份“不思量,自难忘”的患难深情。这首词运用分合顿挫,虚实结合以及叙述白描等多种艺术的表现方法,来表达作者怀念亡妻的思想感情,在对亡妻的哀思中又糅进自己的身世感慨,因而将夫妻之间的情感表达得深婉而挚着,使人读后无不为之动情而感叹哀惋。
“小轩窗,正梳妆,相顾无言,”下句是什么?谁写的? 苏轼《江城子》乙卯正月二十日夜记梦宋·苏轼十年生死两茫茫.不思量,自难忘.千里孤坟,无处话凄凉.纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜.夜来幽梦忽还乡.小轩窗,正梳妆.相顾无言,惟有泪千行.料得年年断肠处,明月夜,短松冈.译文:十年来生死相隔,音容渺茫.不用思量,自然难忘.你远在千里之外的孤坟,我无处述说自己人生的凄凉.即使我们相逢了你也应该是认不出我了,现在的我已是风尘满面,鬓白如霜.夜里幽幽的梦中我忽然回到了家乡.梦见你正在小轩窗的前面,精心的梳妆.我们相顾无言,只有泪落千行.想来你年年思念丈夫我而极度悲伤之处,就是你的坟地所在的明亮的月夜,种着小松的山冈.疑难点注释:①苏轼(1036-1101),字子瞻,号东坡居士.②乙卯:熙宁八年(1075).③苏轼十九岁与同郡王弗结婚,嗣后出蜀入仕,夫妻琴瑟调和,甘苦与共.十年后王弗亡故,归葬于家乡的祖莹.这首词是苏轼在密州一次梦见王弗后写的,距王弗之卒又是十年了.④孟启《本事诗·征异第五》载张姓妻孔氏赠夫诗:“欲知肠断处,明月照孤坟.”赏析点拨:这首词最大的特点是将现实与梦境、悼亡与伤时结合起来写,抒发了对妻子的无限真情,感人肺腑,催人泪下.上片写梦前,夫妇幽明相隔,无法相见,已是十年,。