爱莲说字词翻译 1、可:值得。21132、蕃:多。52613、予(yú):我。4、之:助词,用于主谓之间,取4102消句子独立性,无实际意义。5、淤1653泥:河沟或池塘里积存的污泥。6、染:沾染(污秽)。7、濯(zhuó):洗涤。8、清涟(lián):水清而有微波,这里指清水。9、妖:妖艳。美丽而不端庄。10、中通外直:(它的茎)内空外直。通,空。直,挺立。11、不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不长枝节。蔓,名词用作动词,生枝蔓。枝,名词用作动词,长枝节。12、香远益清:香气远播,更加显得清芬。远,形容词作动词,遥远,空间距离大。益,更,更加。13、亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。亭亭,耸立的样子。14、可:可以。扩展资料:一、写作背景据清邓显鹤《周子全书》《年谱》记载:“八年癸卯。先生四十七,正月七日,行县至于都,邀余杭钱建侯(拓)、四明沈希颜游岩题石,并有诗刻石。五月,作《爱莲说》,沈希颜书,五抟篆额。钱拓上石,即十五日事也。先生四十七,即嘉佑八年(1063)。二、艺术特色对比的手法,此文也运用得很好。作者在文中要赞烦的是莲,但他不是作孤立静止的描写,而是在对比描写中显示它的高超不凡。如“牡丹,花之富贵者也;莲花之君子者也。把莲花。
爱莲说注音原文 爱莲说原文及翻译优质解答2113【原文5261】水陆草木之花,可爱者甚蕃(fá4102n).晋陶渊明独爱菊.自李唐来,世人盛甚(有的版本1653为甚)爱牡丹.予(yú)独爱莲之出淤(yū)泥而不染,濯(zhuó)清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵(xiè)玩焉.予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也.噫(yī)。菊之爱,陶后鲜(xiǎn)有闻;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣.【译文】水里陆地上各种草本植物,值得喜爱的有很多.晋朝的陶渊明只爱菊花.自从唐朝以来,世上的人都喜爱牡丹.我却惟独喜爱莲花,它从污泥里长出来却不被沾染,在清水里洗涤过但是并不显得妖艳,它中间贯通,外部笔直而不弯曲,不生枝蔓,不长枝节,香气散播到远处,更加清香,笔直而洁净地立在那里,人们可以在远处观赏它,却不可以靠近玩弄它呀.我认为菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵的花;莲花,是花中的品德高尚的花.唉。喜爱菊花的人,在陶渊明之后就很少听到了.喜爱莲花的人,像我一样的还有什么人呢?喜爱牡丹的人该是很多了.
《爱莲说》一文的语言美表现在哪些方面?《爱莲说》的语言美主要表现在这几个方面:1、语音美。或叠音、或叠韵:或排比、或反复、或叙说、或感叹,音调和谐,节奏明快。。