帕斯捷尔纳克《你的名字是漫长的国境线》原文 不要中文译文,要原文, 我们多么草率地成为了孤儿.玛琳娜,这是我最后一次呼唤你的名字.大雪落在我锈迹斑斑的气管和肺叶上,说吧:今夜,我的嗓音是一列被截停的火车,你的名字是俄罗斯漫长的国境线.我想象我们的相遇,在一场隆重的死亡背面玫瑰的矛盾贯穿了他硕大的心;在一九二七年春夜,我们在国境线相遇因此错过了这个呼啸着奔向终点的世界.而今夜,你是舞曲,世界是错误.当新年的钟声敲响的时候,百合花盛放他以他的死宣告了世纪的终结,而不是我们尴尬的生存.为什么我要对你们沉默?当华尔兹舞曲奏起的时候,我在谢幕.因为今夜,你是旋转,我是迷失.当你转换舞伴的时候,我将在世界的留言册上抹去我的名字.玛琳娜,国境线的舞会停止,大雪落向我们各自孤单的命运.我歌唱了这寒冷的春天,我歌唱了我们的废墟然后我又将沉默不语.一九二七年春,帕斯捷尔纳克致茨维塔耶娃
帕斯捷尔纳克《你的名字是漫长的国境线》原文 不要中文译文,要原文,谢谢 原文:как поспешно мы стали сиро32313133353236313431303231363533e78988e69d8331333431363034тами.марина,Это твое последнее имя.Weather condition,заржавел пятнами на трахеи и легких。我们很快就变成了孤儿。玛丽娜,这是你最后的名字。Скажи:в эту ночь,мой голос был поезд,который был остановлен,Ваше имя-длинная русская граница.说:在这个夜晚,我的声音是火车停了下来,你的名字是俄罗斯的漫长边界。Я представляю,как мы встретились на пороге страшной смерти весной 1997 года,мы встретились на границе,Поэтому промахнулся.我想象我们在1997年春天的可怕死亡的门槛上相遇,我们相遇在边境,所以我错过了。этот мир с криком к финишу.а сегодня ты танцуешь,и мир ошибается.今天你跳舞,世界是错的。。
帕斯捷尔纳克首先是作为诗人而出名,他是二十世纪俄罗斯(苏联)四位最出名的诗人之一,他的《日瓦戈医生》反应了很多苏联社会的诸多不足之处,因而受到国内的封杀和欧美的。