ZKX's LAB

求路遥《平凡的世界》中田晓霞和孙少平在古塔山关于《热妮亚.鲁勉采娃》的那段对话。 打碗碗花原文

2020-07-25知识15

这是小学的什么课文 《打碗碗花》小时侯,离我家不远,有一块荒芜的土地。荒地上的野花总是一茬接一茬,终年不断—除非雪花盖满了大地。有一次,我跟着外婆从那儿经过,远远地就望见荒地上的野花开得一片粉红。走到近处,我才看清那野花生得十分异样。粉中透红的花瓣连在一起,形成一个浅浅的小碗,“碗”底还滚动着露珠呢。多么新奇,多么有趣的花呀!我挣脱外婆的手,蹦跳着去摘那花儿。谁知,外婆一把拉住我,连声说:“不能摘,不能摘,那是打碗碗花。谁摘它,它就叫谁打破饭碗。我被吓住了,将信将疑地看着外婆。外婆的神色是严肃的,郑重其事的。过了一些时候,外婆的警告逐渐地淡薄起来,而好奇心却强烈的鼓动着我,想要看看打碗碗花究竟是怎么使人打碎碗的。吃饭的时候,我把一束打碗碗花藏在衣袋里,端起碗,一声不吭地吃着饭。我的心忐忑不安,真担心手里的碗像变戏法那样,突然间就碎了。但一顿饭吃完,那碗却安然无恙,丝毫也没有要破的样子。啊,打碗碗花—不打碗!但我始终不明白,人们为什么要把这样一个怪名字加给它呢?那原是一种美丽、可爱的花呀!《打碗碗花》这篇课文让我们第一次知道了我们所熟知的牵牛花还有如此有趣的一个别名,打碗碗花算得上是一种自生长的。南瓜挨打不说话 那是一个玩具,怎么打它,都不会有声音的。可以当发泄的方式了。妈妈的父母都怎么叫,外公外婆,还是姥姥姥爷,还是其他的称呼?这个有没有南北之分? 今天网上热炒关于外婆还是姥姥的说法,说是上海小学二年级第二学期(试用本)上海教育出版社出版的语文书(沪教版)第24课《打碗碗花》(李天芳著散文),竟然将原文的“外婆”全部改成了“姥姥”,本来各地称呼应该尊重习惯,行文也并无硬性要求,但如此一来,就变成了“外婆”这个词不是规范用词了。六甲番人觉得这是很可笑的做法,很不应该。汉字本来就有很丰富的含义,两个词语表达一个意思是常见的事情,比如“爸爸”和“父亲”,“爷爷”和“祖父”,都是一个意思,使用者可以根据不同场合运用,以准确地表达意思,但这个教科书却死板地进行修改,起了一个坏头。“姥姥”本来只是北方用语,南方从不用“姥姥”称呼外祖母,而“外婆”因为和南方很多习惯称呼接近,所以更为大家广为使用,根据六甲番人估计,使用“外婆”的人数应该远多于“姥姥”,如果要取舍,为什么不保留“外婆”?实际上,在湖南有些地方,“姥姥”是指曾祖母而不是外祖母,而很多古文资料中,“姥姥”更是指老年妇女或老年女仆,而“外婆”很少让人误解的,福建、台湾、广东潮州用方言称外祖母为“外嬷”,粤语白话则称为“婆婆”,对应普通话也容易读写成“外婆”。关于外祖母的称法,六甲番人认为。一个称呼引发各地争论,你的家乡叫“姥姥”还是“外婆”?6月20日,一条微博引起网友热议:“姥姥”和“外婆”到底谁才是标准说法?事情起因于上海小学二年级第二学期语文。求路遥《平凡的世界》中田晓霞和孙少平在古塔山关于《热妮亚.鲁勉采娃》的那段对话。 立在古塔旁的边畔上,烈日烤晒下的黄原城便一览无余了。从高处观望,街道、房屋和人的比例都已经缩小,象 小人国 似的。黄原河与小南河如同一粗一细两条银练,闪着耀眼的。如何评价上海语文教材中把作者原文中的外婆改成了姥姥,且教育局在英译汉问题中回复称“外婆”属于方言? 相关问题:如何评价女权主义者高富强支持上海教科书改「姥姥」,认为「外婆」歧视女性,用「外婆」的人都…

#打碗碗花#方言

随机阅读

qrcode
访问手机版