ZKX's LAB

汉书注 注释体例 《后汉书 王涣传》 翻译注释

2021-04-03知识1

后汉书马援传及注释 【原文】马援字文渊,扶风茂陵人也。年十二而孤,少有大志,常谓宾客曰:“丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。世祖即位,援因留西川,隗嚣甚敬重之,以援为绥德将军,与决筹策。

《汉书》和《后汉书》什么区别?哪些后世的注释,研究比较好? 这两部断代史,《汉书》是记载西汉历史,《后汉书》是记载东汉历史。风格上,《汉书》作者班固是儒者,文风较敦厚纯粹,温文尔雅。《后汉书》作者范晔是士人,生活于南朝的他,既有魏晋名士的风度又秉持儒家思想,范晔在《党锢传》中表彰\"有澄清天下之志。抛开两书记载的内容而言,单论风格与见识而言,后世好像更赞许《后汉书》。不过《汉书》中的“志”,保留了许多汉代典章制度,这是难得的史料。《汉书》最有名的就是唐代的颜师古的注,清代王先谦的《汉书补注》、《后汉书集解》应该是清代朴学大师的关于两书的顶峰之作,杨树达的《汉书补注补正》应该说也是《汉书》的功臣,陈寅恪曾誉之“汉圣”。

《后汉书 王涣传》 翻译注释 去文库,查看完整内容>;内容来自用户:7937jane《后汉书?王涣传》逐字翻译注62616964757a686964616fe58685e5aeb931333433646432释王涣字稚子,广汉郪(qī)人也。父顺,(任)安定太守。涣少好侠(喜欢行侠),尚(崇尚)气力(武力,力量),数(shuò屡次,多次)通(往来,交好)剽轻(强悍轻捷)少年。晚而改节(改变了原来的节操),敦(注重,重视)儒学,习《尚书》,读(研读)律令,略举(列举,提出,说出)大义(要旨,大义)。为\\太守陈宠\\功曹,当职(担任职务)割断(专断,决断),不避豪右(豪门大族)。宠风声大行(名声大震),入为大司农。和帝问曰:“在郡何以(以何,用什么(办法)?为理(治理)?宠顿首(以头叩地而拜,是古代交际礼仪。谢曰:“臣任功曹王涣以(来)简贤选能(简贤=选能:选拔有才能的人),主簿(bù)\\镡(tán)显\\拾遗补阙(弥补疏漏或失误),臣奉(命)宣(读)诏书而己(罢了)。帝大悦,涣由此显名。州举(举荐)(他)(做)茂才(秀才。东汉时为避光武帝刘秀名讳,改称茂才。除(授予…官职)温(县)(县)令。县多奸猾(奸诈狡猾的人),积\\为人患(当地人的隐患)。涣以(采取)方略(方法和策略)讨击(讨伐打击。

#汉书体例是什么#汉书注 注释体例

随机阅读

qrcode
访问手机版