央视记者中国式英语,难道中国没有外语人才吗。。 看了网上的报道,其实他不过是说了个how do you see.,我查了一下,在英国国家语料库BNC里能找到好几十次使用,虽然不多,但并非完全不能接受。我们有的时候太自卑了,其实英语早已不是英国自己的语言,美国人就很从容自信地建立起了美式英语,如果说,美国人是以英语为母语的人,不足以为例的话,世界各地的英语也是多种多样的,很多语言研究者都在关注新加坡英语、南非英语等的不同特点,其实,源自中国的很多用法(比如long time no see)也早进入了英语的词典。而像no good(不好)这样的表达法,虽然不是地道的英语,但全世界以英语为二语的人群中使用非常普遍,因为它符合语言生成的基本规律,以英语为基础的克里奥尔语即使远隔千山万水也会非常相似,乔姆斯基的普遍语法说的就是这样的道理。从这个意义上讲,how do you see表达”你怎么看“没有什么不合理的。所谓中式英语,应该是那些从汉语生搬硬套、使得说出的英语让英语国家人无从理解或理解错误的用法。而央视记者这件事,个人认为不属于这个范畴,有点小题大做。
央视记者中式英语访非洲官员,三个问题是什么(我听力不行)?为啥会受到网友嘲笑(错在哪)?应怎么说? 三个问题是:1.What's your view about the five Bricks countries?2.How do you see China's development in recently years?3.How do you see the relationship between Zambia and China in development?主要是发音问题,有很浓重的方言味儿。用词方面,第二句的see应该用think of,意思是“看待.”;recently year应该为recent years,recently是副词,不能修饰名词,应该用形容词recent。希望能帮到你!
央视记者中式英语访非洲官员,三个问题是什么(我听力不行)?为啥会受到网友嘲笑(错在哪)?应怎么说?http://learning.sohu.com/20130328/n370682116.shtml英语初学者诚心请教.谢谢。
东非大裂谷是在非洲吗 位于非洲东部,南起赞比西河口一带,向北经希雷河谷至马拉维湖(尼亚萨湖)北部后分为东西2支:东支裂谷带沿维多利亚湖东侧,向北经坦桑尼亚、肯尼亚中部,穿过埃塞俄比亚。