ZKX's LAB

buy、sell、retail、market、purchase、get之间的区别 现货外汇交易名词解释

2021-03-24知识8

buy、sell、retail、market、purchase、get之间的区别 buy是及物动词买sell是及物动词卖retail 是及物动词零售 也是名词零售market是动词的推销,促销 在美式英语里也指去市场买东西 名词是市场的意思purchase动词为购置 主要是购置房产等get 就是单纯的得到,取得

OTC的全称及解释 OTC有三种解释.其一,最常见的解释是OTC是英文Over The Counter的缩写,在医药行业中特指非处方药;其二,OTC方式是指银行间外汇市场交易主体以双边授信为基础,通过自主双边询价、双边清算进行的即期外汇交易.第三,在焊接设备领域,OTC表示日本大阪式.

2.出口我国出口结汇有哪几种做法?(押汇、收妥结汇和定期结汇) 1.收妥结汇(收妥付款)—议付行收到出口企业的出口单据后,经审查无误,将单据寄 交国外付款行索取货款的结汇做法 2.押汇(买单结汇)—议付行审单无误后,按信用证条款贴现受益人的汇票或打折 买入信用证项下的货运单据,从票面金额中扣除相应利息,余款 按议付日的外汇牌价折合人民币付给出口公司 3.定期结汇—议付行根据向国外付款行索偿所需时间,预先确定固定的结 汇期限。

buy、sell、retail、market、purchase、get之间的区别 现货外汇交易名词解释

金融学里的long position 和 short position是什么意思 有什么区别 来源于外国叫法long position-多头,指买进方short position-空头,指卖出方例子就不用举了吧,应该能理解吧

英语翻译:你好,请问long position和short position当中,position单独拿出来应该怎样翻译呢? long position:多头,市价看涨,short position:空头,市场看跌,这是证券或外汇交易的特定用语,position在这里可以翻译为头寸头寸指投资者拥有或借用的资金数量.头寸是一种市场约定,承诺买卖外汇合约的最初部位,买进外汇合约者是多头,处于盼涨部位;卖出外汇合约为空头,处于盼跌部位.

敞口头寸又是什么意思? 你好。敞口头寸就是银行每天进行的外汇交易,贷款和存款存在差额,也叫风险头寸.头寸是一种以买入或卖出表达的交易意向.头寸可指投资者拥有或借用的资金数量.1、头寸(position)也称为\"头衬\"就是款项的意思,是金融界及商业界的流行用语.如果银行在当日的全部收付款中收入大于支出款项,就称为\"多头寸\",如果付出款项大于收入款项,就称为\"缺头寸\".对预计这一类头寸的多与少的行为称为\"轧头寸\".到处想方设法调进款项的行为称为\"调头寸\".如果暂时未用的款项大于需用量时称为\"头寸松\",如果资金需求量大于闲置量时就称为\"头寸紧\".2、头寸是金融行业常用到的一个词,在金融、证券、股票、期货交易中经常用到.比如在期货交易中建仓时,买入期货合约后所持有的头寸叫多头头寸,简称多头;卖出期货合约后所持有的头寸叫空头头寸,简称空头.商品未平仓多头合约与未平仓空头合约之间的差额就叫做净头寸.只是在期货交易中有这种做法,在现货交易中还没有这种做法.在外币交易中,“建立头寸”是开盘的意思.开盘也叫敞口,就是买进一种货币,同时卖出另一种货币的行为.开盘之后,长了(多头)一种货币,短了(空头)另一种货币.选择适当的汇率水平以及时机建立头寸是盈利的前提.如果入市时机较好,获利的机会。

英语句子,什么从句,有地方不了解 首先,这句有一个关键的语法错误,使得句子成分分析难上加难.which是代词,指代什么呢?无物可指.这个错误有两个改正方法.第一是加一个不引导从句的代词that,这样后面的which从句自动成为定语从句修饰that:A foreign joint venturer shall be encouraged to deposit in the Bank of China foreign exchange that(deposit的宾语)which it is entitled to remit abroad(定语从句,which作remit的宾语).鼓励外国合营者将可汇出的外汇存入中国银行.第二种办法是将which改成可引导宾语从句的what:A foreign joint venturer shall be encouraged to deposit in the Bank of China foreign exchange what it is entitled to remit abroad(宾语从句作deposit的宾语,what作remit的宾语).鼓励外国合营者将可汇出的外汇存入中国银行.正式的《中华人民共和国中外合资经营企业法》英文法律条款翻译用的是that,也是错的.如果宾语从句先行词用that,只能是连词,这样一来从句的宾语就不见了.Bank of China foreign exchange(注意你抄的落掉了foreign,很重要啊)中国银行外汇交易所,exchange是名词.in the Bank of China foreign exchange 介词短语作状语.这句话凸显了that,which,what三个。

求表示颜色的词 比如说 玄狐是黑色 苍翠是深绿色 雪青是浅紫色 古代汉语中表示颜色词语的差别1,“绛、朱、赤、丹、红”的区别“绛、朱、赤、丹、红”五个词都表示红色,按其由深到浅的不同程度排列,“绛”的程度最深,《说文》:“绛,大赤也.”本义是:“深红色”.“朱”的程度其次,《说文》:“朱,赤心木,松柏属.”本义是:“赤心木”,后用来指“朱色,大红色”.“赤”本义是“火的颜色”,即红色.“丹”本义是“辰砂,朱砂”,后表示“红色,赤色”.“红”的程度最浅,《说文》:“红,帛赤白色也.”本义是:“粉红色.”到后来,“红”和“赤”没有区别.2,“青、苍、碧、绿、蓝”的区别“青、苍、碧、绿、蓝”五个词在现代汉语中都是形容词,表示颜色.但在古代汉语中是有区别的.“青”古代和现代都表示“蓝色”,“苍”的本义是“草色”,表示“深蓝色”或“深绿色”,程度最深,“碧”的本义是“青绿色的玉石”,表示“浅蓝色”或“浅绿色”,这三个词本来是有区别的,有时也可以混用.如青天又叫苍天,青草也叫做碧草,青苔也叫做苍苔.“绿色”和“青色”意义相差较远,混用的较少.“蓝”在上古汉语中只作为“蓼蓝”的意思,是名词,后来才具有“蓝色”的意思.red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”.红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是。

try是什么意思 try and[口语]争取(做某事),竭力,尽力(做某事)[此短语不用于由tried或trying构成的各种动词形式]try again 再来一次try to find 寻求;寻找try my best 尽最大努力try hard adj.努力try:试着

常用英文缩写大全 1.AAA:1).American Accounting Association 美国会计协会2).American Advertising Association 美国广告协会3).American Arbitration Association 美国商务仲裁协会2.AAL:American Airlines 美国航空公司3.A.B.C.C.:Association of British Chambers of Commerce 英国商会联合会4.ABS:American Bureau of Shipping 美国船运局5.AC:Air Canada 加拿大航空公司6.ACC:American Chamber of Commerce 美国商会(又简称Amcham)7.A.E.A:American Economic Association 美国经济协会8.AF:Air France 法国航空公司9.AFEB:authorized foreign exchange bank 指定外汇银行10.AFRASEC:Afro-Asian Organization for Economic Cooperation 亚非经济合作组织11.AGM:annual general meeting(公司股东)年度大会12.AID:Agency for International Development(美国)国际开发署13.AMA:American Management Association 美国管理协会14.ASA:American Standards Association 美国标准协会15.Amex:American Stock Exchange 美国证券交易所16.ADB:Asian Development Bank 亚洲开发银行17.APEC:Asia Pacific Economic Cooperation 亚太经济合作组织(2001年。

#现货外汇交易名词解释

随机阅读

qrcode
访问手机版