ZKX's LAB

忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷. 翻译夹岸数百步中无杂树芳草鲜美落英缤纷

2020-07-24知识20

桃花林夹岸数百步中无杂树芳草鲜美落英缤纷这是哪首诗啊 这是东晋文学家陶渊明的《桃花源记》。《桃花源记》全文如下:晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。翻译(渔人沿着溪水前行)忽然遇到一片桃花林,溪水两岸绵延数百步,中间没有杂树,散发着芳香的春草色泽鲜美,粉红。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。翻译 翻译:忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。出处:东晋·陶渊明《桃花源记》原文(节选):晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之,复前行,欲穷其林。译文:东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。扩展资料本文通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。文章开端,先以美好闲静、“芳草鲜美,落英缤纷”的桃花林作为铺垫,引出一个质朴自然化的世界。文章的结构也颇有巧妙之处。作者借用小说笔法,以一个捕渔人的经历为线索展开故事。开头的交代,时代、渔人的籍贯,都写得十分肯定,似乎真有其事。这就缩短了读者与作品的心理距离,把读者从现实世界引入到迷离惝恍的桃花源。夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷怎么翻译 桃林沿着河岸蔓延几百步,中间没有别的树,野花嫩草鲜艳美丽,香气弥漫,飘落的花瓣纷纷攘攘,缤纷美丽。赏析句子:忽逢桃花林夹岸数百步中无杂树芳草鲜美落英缤纷渔人甚异之 “忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之”意思是:忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此感到十分诧异。“忽逢”与“甚异”相照应,写其意外见到桃花林的惊异神情,又突出了桃花林的绝美景色。“芳草鲜美,落英缤纷”两句,乃写景妙笔,色彩绚丽,景色优美,仿佛有阵阵清香从笔端溢出,造语工丽而又如信手拈来。文章开端,先以美好闲静、“芳草鲜美,落英缤纷”的桃花林作为铺垫,引出一个质朴自然化的世界。在那里,一切都是那么单纯,那么美好,没有税赋,没有战乱,没有沽名钓誉,也没有勾心斗角,甚至连一点吵吵嚷嚷的声音都听不到。人与人之间的关系也是那么平和,那么诚恳。出自东晋文学家陶渊明的《桃花源记》。节选原文:见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。译文:这里的人看见了渔人,。忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷. 原:晋太元中,武陵人捕鱼为业.译:东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼作为职业.原:缘溪行,忘路之远近.译:有一天他顺着溪水划船前进,忘记了路程有多远.原:忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.译:忽然遇到一片桃花林,桃树紧靠着溪流两岸生长,长达几百步中间没有其他的树,野花野草鲜艳美丽,地上的落花繁多.原:渔人甚异之.复前行,欲穷其林.译:渔人对此感到诧异.再往前走,想走到那片桃林的尽头.原:林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光.译:桃林在溪水发源的地方就到头了,于是出现一座山,山上有个小洞口,洞里隐隐约约好像有光亮.原:便舍船,从口入.译:渔人就离开小船,从洞口进去.原:初极狭,才通人.译:开始洞口很窄,仅容一个人通过.原:复行数十步,豁然开朗.译:又走了几十步,突然变得开阔明亮了.原:土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属.译:这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐的样子,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子这类的景物.原:阡陌交通,鸡犬相闻.译:田间小路交错相通,村落间互相能听到鸡鸣狗叫的声音.原:其中往来种作,男女衣着,悉如外人.译:那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源外的世人.原:黄发垂髫,并怡然自乐.译:老人和小孩。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。翻译 (渔人沿着溪水前行)忽然遇到一片桃花林,溪水两岸绵延数百步,中间没有杂树,散发着芳香的春草色泽鲜美,粉红的花瓣在春风中飘飘下落。麻烦采纳,谢谢。夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷怎么翻译 汉语翻译:渔人沿着溪水前行时,忽然遇到一片桃花林,溪水两岸绵延数百步,中间没有杂树,散发着芳香的春草色泽鲜美,粉红的花瓣在春风中飘飘下落。英语翻译:Walking forward along the river,Fisherman found a peach grove,without any bush in it,and both coasts of streams stretching for a long distance.Fragrant grasses were with beautiful color,and pink peach petals falling slowly with the wind.“忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷”是什么意思? 关注 忽然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂。该句出自《桃花源记》。《桃花源记》是东晋伟大文人陶渊明的代表作。英语翻译 忽然遇到了一片美丽的桃花林,沿着岸划了几百步的距离,踏上一条僻静的石子小路,两旁有一排排桃花树,当一阵春风吹来,粉色的花瓣迎空飘洒,远处传来了一阵阵孩童的嬉闹声,仰望天空,天是那样的蓝,白云悠悠地飘着,似乎这里从没出现过阴霾.

#桃花源记

随机阅读

qrcode
访问手机版