ZKX's LAB

此情无计可消除,才下眉头,却上心头.是什么意思 此情无计可消除 才下眉头 却上心头 英文

2021-03-23知识12

英语翻译 I cannot get rid of this sorrow.Just leaving from my face,it grows in my heart.

此情无计可消除,才下眉头,却上心头.是什么意思 此情无计可消除 才下眉头 却上心头 英文

此情无计可消除,才下眉头,又上心头,怎样翻译成英语 许渊冲教授的译文:O how can such lovesickness be driven away?From eyebrows kept apart,Again it gnaws my heart.

此情无计可消除,才下眉头,却上心头.是什么意思 原句-此情无计可2113消除,才下眉头,却5261上心头。注解-无计:没有办法4102。释义-这离愁,刚从微蹙1653的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。出处-《一剪梅·红藕香残玉簟秋》赏析-这种相思之情是没法排遣的,绉着的眉头方才舒展,而思绪又涌上心头。一句话就是时刻在相思着。这里,作者对“愁”的描写,极其形象。人在愁苦时总是绉着眉头,愁眉苦脸的。作者正是抓住这一点才写出“才下眉头,却上心头”两句,使人若见其眉头刚舒展又紧蹙的样子,从而领会到她内心的绵绵痛苦的。“才下”、“却上”两个词用得很好,两者之间有着连接的关系。所以,它能把相思之苦的那种感情在短暂中的变化起伏,表现得极其真实形象。扩展资料《一剪梅·红藕香残玉簟秋》是宋代女词人李清照的作品。此词作于词人与丈夫赵明诚离别之后,寄寓着词人不忍离别的一腔深情,反映出初婚少妇沉溺于情海之中的纯洁心灵。全词以女性特有的沉挚情感,丝毫“不落俗套”的表现方式,展示出一种婉约之美,格调清新,意境幽美,称得上是一首工致精巧的别情佳作。原诗《一剪梅》红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。此情无。

#此情无计可消除 才下眉头 却上心头 英文

随机阅读

qrcode
访问手机版