对外汉语教学中的偏误分析 1、这是母语负迁移导致的错误,英语中可以说\"in 我有个棘手的学习问题向各位高人请教啊,是关于我靠对外汉语教学专业课的。你给我看看这种题应该怎么答呢?。
对外汉语教学“我把京剧喜欢了”,偏误分析~~ 1.概念:把”字句又叫处置句式。处置就是指谓语中的动词所表示的动作对“把”字引出的受事施加影响,使它产生某种结果,发生某种变化,或处于某种状态。2.在把字句的五大特点中:谓语动词一般都有处置性,应该有较强的动作性。因此不及物动词、能愿动词、判断动词、趋向动词和“有、没有”等不能用来做谓语动词。表心理的动词也不能够用在“把”字句里。
英语翻译“把”字句在汉语中是一种常见的句式,在交际中广泛使用.对于“把”字句的本体研究已取得了丰硕的成果.本文在前人研究成果的基础上,利用偏误分析理论,将搜集到的外国留学生“把”字句偏误形式进行归纳,总结出留学生习得“把”字句偏误的特点和原因,并进一步提出了有针对性的教学建议,以期望帮助留学生更快、更好地掌握“把”字句,和提升对外汉语“把”字句的教学效果.关键词:“把”字句;对外汉语教学;偏误分析
请问对外汉语偏误 都有哪些类型?出现了一个句子,怎么分析是什么偏误类型? 鲁健骥是第一个研究对外汉语教学中留学生的偏误问题的,他的系列文章你可以看看.几本教材上也有关于偏误的内容.鲁健骥把偏误分成四种类型:误加(添加),遗漏,替代(误代),错序.
对外汉语教学中避免目的语负迁移的策略