王必欲争天下,非信无可与计事者的意思拜托了各位 本句翻译:大王如果想争夺天下,那么除了韩信就没有可以跟他商量大事的人了 课文译文:韩信多次与萧何谈论(大事),萧何认为他的才能出众.(刘邦的军队)到了南郑,部下的将领在半路上逃跑的就有几十个人,韩信估计萧何等人已经多次向汉王(按:此处“上”指刘邦,当时称为汉王)推荐自己,汉王不任用自己,就逃跑了.萧何听说韩信逃跑了,来不及把(消息)报告(给汉王),自己就去追韩信.有人报告汉王说:“丞相萧何逃跑了.”汉王非常生气,如同失去了左右手一样.过了一两天,萧何来拜见汉王,汉王又生气又高兴,骂萧何说:“(听说)你逃跑了,为什么呢?萧何说:“我不敢逃跑,我是去追赶逃跑的人.”汉王说:“你所追的是谁?萧何说:“是韩信.”汉王又骂说:“(我部下的)众将逃跑的有几十个,你一个也没有追;(现在说)追赶韩信,(这是)说谎.”萧何说:“(像其他)将领(这样的人才)容易得到.至于像韩信(这样的人才),天下的人才没有比得上他的.大王如果想永久地在汉中称王,那么没有用得着韩信的地方;如果想争夺天下,那么除了韩信就没有可以跟他商量大事的人了.这就看大王的决策怎么定了.”汉王说:“我也想向东(争夺天下)了,哪里能长久呆在这里郁郁不得志呢?萧何说:“大王既然。
“韩信与萧何”文言文翻译 史记卷九十二列传第三十二淮阴候[韩信]01淮阴侯韩信者,淮阴人也.始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者.常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食.食时信往,不为具食.信亦知其意,怒,竟绝去.02信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日.信喜,谓漂母曰∶我必有以重报母.母怒曰∶大丈夫不能自食,我哀王孙而进食,岂望报乎?03淮阴屠中少年有侮信者,曰∶若虽长大,好带刀剑,中情怯耳.众辱之曰∶信能死,刺我;不能死,出我裤[裤,原作左衣右夸]下,于是信孰视之,俯出裤[裤,原作左衣右夸]下,蒲伏.一市人皆笑信,以为怯.04及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,无所知名.项梁败,又属项羽,羽以为郎中.数以策干项羽,羽不用.汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖.坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰∶上不欲就天下乎?何为斩壮士?滕公奇其言,壮其貌,释而不斩.与语,大悦之.言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也.05信数与萧何语,何奇之.至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡.何闻信亡,不及以闻,自追之.人有言上曰∶丞相何亡.上大怒,如失左右手.居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂。
宾语前置的例子有哪些 宾语前置分为三大类:1.疑问句中,疑问代词作宾语,则宾语前置(常见疑问代词:谁、何、安、奚、孰、胡等)①籍何以至此?②沛公安在?③大王来何操?④客何为者?2.否定句中,代词作宾语,则宾语前置①然而不王者,未之有也.(之作为动词有的宾语,在否定句中前置)②古之人不余欺也.(以前的人没有欺骗我啊;代词余作为动词欺的宾语,在否定句中前置)3.“是”“之”作为宾语前置的标志,以强调突出宾语①何陋之有?姜氏何厌之有?宋何罪之有/句读之不知(“之”作为宾语前置的标志)②无乃尔是过与?唯利是图、唯命是听(是作为宾语前置的标志)希望能对你理解宾语前置有所帮助啦.
必欲争天下,非信无可与计事者 原文:信数与萧何语,何奇之.至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡.何闻信亡,不及以闻,自追之.人有言上曰:“丞相何亡.”上大怒,如失左右手.居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者.”上曰:“若所追者谁何?曰:“韩信也.”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也.”何曰:“诸将易得耳.至于信者,国士无双.王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者.顾王策安所决耳.”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳.”王曰:“吾为公以为将.”何曰:“虽为将,信必不留.”王曰:“以为大将.”何曰:“幸甚.”于是王欲召信拜之.何曰:“王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也.王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳.”上许之.诸将皆喜,人人各自以为得大将,乃韩信也,一军皆惊.翻译韩信与萧何交谈过几次,萧何认为韩信是个奇人,(很有军事才能).行军到南郑的时候,有很多将领都逃跑了,韩信估计萧何已经多次向汉王推荐过自己,汉王还是不重用,于是也走了.萧何听说韩信逃跑了,来不及把此事报告汉王,就径自去追赶.有个。
张骞事迹文言文 的翻译~急急急~!!!!! 张骞传》译文作者:班固【原文】张骞,汉中人也。建元中为郎。时匈奴降者言匈奴破月氏王,以其头为饮器,月氏遁而怨匈奴,无与共击之。汉方欲事灭胡,闻此言,欲通使,道必更匈奴中,乃募能使者。骞以郎应募,使月氏。与堂邑氏奴甘父俱出陇西。径匈奴,匈奴得之,传诣单于。单于曰:“月氏在吾北,汉何以得往使?吾欲使越,汉肯听我乎?留骞十余岁,予妻,有子,然骞持汉节不失。【译文】张骞是汉中人。建元年间被任命为郎官。那时匈奴投降过来的人说匈奴攻破月氏王,并且用月氏王的头颅做酒器。月氏因此逃避而且怨恨匈奴,就是苦于没有人和他们一起打击匈奴。汉王朝正想从事消灭匈奴的战争,听说此言,就想派人出使月氏,可匈奴国又是必经之路,于是就招募能够出使的人。张塞以郎官的身分应募出使月氏。与堂邑氏的奴仆甘父一起离开陇西。途经匈奴,被匈奴人截获,用传车送到单于那里。单于说:“月氏在我的北边,汉朝人怎么能往那儿出使呢?我如果想派人出使南越,汉朝肯任凭我们的人经过吗?扣留张骞十多年。给他娶妻,并生了儿子,然而张骞仍持汉节不失使者身分。【原文】居匈奴西,骞因与其属亡向月氏,西走数十日,至大宛。大宛闻汉之饶财,欲通不得,见骞,喜,问欲何。
古代诗文阅读。 1、B 2、C 3、A 4、(1)这就是所谓的天府,天下显赫的大国啊!(2)想白白等待以招致利益,安然兀坐而想扩展疆土。(3)在宫殿之下谒见并游说赵王,拍着手掌侃侃而谈。5、齐人未尝.
翻译下面文言语段 见译文 苏秦起初用连横的策略游说秦惠王,他说:“秦国西边有巴、蜀、汉中等富庶之地,北面有可用的胡貉、代马,南方有巫山、黔中为屏障,东边有坚牢难攻的?函之地。秦国土地肥美,百姓殷实富足,兵.
求 张仪相秦 的翻译, 张仪在秦国做相国时,对楚国谋臣昭睢说:“楚国失去鄢郢、汉中,还会有象鄢郢、汉中那样的城邑吗?昭睢说:“不会再有了.”张仪问:“楚国失去了昭过、陈轸,还会有象他们那样的谋臣吗?昭睢说:“不会再有了.”张仪说:“请您为我对楚王说:“若赶走昭过、陈轸,我可以让秦王把鄢郢、汉中归还给楚国.”昭睢回到楚国,把这件事告诉了楚王,楚王对此很高兴.有人对昭过说:“楚王太懂得如何争取名誉了.以前,韩国要求东周任命工师藉为相国,东周不同意;魏国要求西周任命綦母恢为相国,西周不同意,为什么?周君说:‘他们把我当作一个县吏看待.’现在楚国是万乘强国,大王是天下贤明的国君.如果张仪要求大王赶走您和陈轸,而大王又同意张仪,这样,楚国就会使自己不如东周,张仪将要比韩、魏两国的国君还尊贵.况且张仪这样做,是为了给秦国建立功名,而想从魏国取得富贵.想要从魏国取得大功,必定会向南进攻楚国.因此,进攻就要有一定的方法,对外要使对方与盟国断交,对内要设法除掉对方的谋臣.陈轸是夏地人,他熟悉韩、赵、魏三国的政事,如果把他赶走,那末楚国就没有得力的谋臣了.现在您指挥楚国的民众,如果也把您赶走,那末,楚国的民众就不会听从指挥了.这就是所谓内攻的战术,可是楚王并不懂得这一点。.